СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ

Введение. Рассмотрена специфика перевода экономических терминов с английского языка на татарский. Экономические термины продуктивно функционируют в переводном языке. Подняты такие проблемы, как специфика перевода экономических терминов на татарский язык, трудности перевода, а также анализ особенност...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Хасанзянова Гульнара Илгизовна
Format: Article
Language:English
Published: Tomsk State Pedagogical University 2020-01-01
Series:Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta
Subjects:
Online Access: http://vestnik.tspu.edu.ru/archive.html?year=2020&issue=4&article_id=7775
id doaj-3f58f1f752d54beab19e89bed69d279c
record_format Article
spelling doaj-3f58f1f752d54beab19e89bed69d279c2020-11-25T02:58:33ZengTomsk State Pedagogical UniversityVestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta1609-624X2020-01-014384410.23951/1609-624X-2020-4-38-44СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫХасанзянова Гульнара Илгизовна0 Казанский (Приволжский) федеральный университет Введение. Рассмотрена специфика перевода экономических терминов с английского языка на татарский. Экономические термины продуктивно функционируют в переводном языке. Подняты такие проблемы, как специфика перевода экономических терминов на татарский язык, трудности перевода, а также анализ особенностей перевода экономической терминологии по их номинативной структуре. Одно из значимых препятствий для коммуникации в сфере экономических наук – трудности при переводе экономической терминологии. Цель статьи – изучить семантику, структуру экономической терминологии на английском языке с целью ее дальнейшего перевода на татарский язык. Материал и методы. Материалом исследования послужили статьи на английском языке на экономическую тематику. Термины взяты из текста газет Financial Times, The Economist посредством сплошной выборки. Использованы следующие методы лингвистического анализа: аналитический сбор, анализ газетной литературы, сравнительно-сопоставительный метод. Заключение. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов по лексикологии, теории перевода. http://vestnik.tspu.edu.ru/archive.html?year=2020&issue=4&article_id=7775 comparative constructionstranslationsemanticsword-formationnominativecomparisonсравнительные конструкциипереводсемантикасловообразованиеноминативсравнениесопоставление
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Хасанзянова Гульнара Илгизовна
spellingShingle Хасанзянова Гульнара Илгизовна
СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta
comparative constructions
translation
semantics
word-formation
nominative
comparison
сравнительные конструкции
перевод
семантика
словообразование
номинатив
сравнение
сопоставление
author_facet Хасанзянова Гульнара Илгизовна
author_sort Хасанзянова Гульнара Илгизовна
title СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
title_short СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
title_full СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
title_fullStr СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
title_full_unstemmed СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
title_sort специфика перевода экономических терминов с английского языка на татарский с точки зрения их номинативной структуры
publisher Tomsk State Pedagogical University
series Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta
issn 1609-624X
publishDate 2020-01-01
description Введение. Рассмотрена специфика перевода экономических терминов с английского языка на татарский. Экономические термины продуктивно функционируют в переводном языке. Подняты такие проблемы, как специфика перевода экономических терминов на татарский язык, трудности перевода, а также анализ особенностей перевода экономической терминологии по их номинативной структуре. Одно из значимых препятствий для коммуникации в сфере экономических наук – трудности при переводе экономической терминологии. Цель статьи – изучить семантику, структуру экономической терминологии на английском языке с целью ее дальнейшего перевода на татарский язык. Материал и методы. Материалом исследования послужили статьи на английском языке на экономическую тематику. Термины взяты из текста газет Financial Times, The Economist посредством сплошной выборки. Использованы следующие методы лингвистического анализа: аналитический сбор, анализ газетной литературы, сравнительно-сопоставительный метод. Заключение. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов по лексикологии, теории перевода.
topic comparative constructions
translation
semantics
word-formation
nominative
comparison
сравнительные конструкции
перевод
семантика
словообразование
номинатив
сравнение
сопоставление
url http://vestnik.tspu.edu.ru/archive.html?year=2020&issue=4&article_id=7775
work_keys_str_mv AT hasanzânovagulʹnarailgizovna specifikaperevodaékonomičeskihterminovsanglijskogoâzykanatatarskijstočkizreniâihnominativnojstruktury
_version_ 1724706561517944832