PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH)
This paper describes the history of Arabic Translations. There are three parts important things that correlated with Arabic Translations; (1) the history of terminology among terms of translations, (2) the definitions of translation it self based on a lot of professionals scholarly, and (3) the hist...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
Universitas Sebelas Maret
2017-06-01
|
Series: | CMES (Center of Middle Eastern Studies) |
Subjects: | |
Online Access: | https://jurnal.uns.ac.id/cmes/article/view/11694 |
id |
doaj-3ef5f88b327a4d63ae73ccc71039be37 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-3ef5f88b327a4d63ae73ccc71039be372020-11-24T21:40:40ZaraUniversitas Sebelas MaretCMES (Center of Middle Eastern Studies)2085-563X2502-10442017-06-01619310210.20961/cmes.6.1.1169410256PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH)Muhammad Yunus AnisThis paper describes the history of Arabic Translations. There are three parts important things that correlated with Arabic Translations; (1) the history of terminology among terms of translations, (2) the definitions of translation it self based on a lot of professionals scholarly, and (3) the history of “translation as a process” in Arabic language from the earlier period of Islam. Finally, the result of data analysis shows that the process of Arabic translations comes from the process of trading in the Arabian community with the strangers. In the other hands, the term of translation in Indonesian language (terjemah) comes from Arabic language (tarjama-yutarjimu). It means that there are extremely correlations between Arabic Translation and Bahasa Indonesia. So, this is it the short history of Arabic Translations today.https://jurnal.uns.ac.id/cmes/article/view/11694terminology of translations, professionals scholarly of translations, translation as a process. |
collection |
DOAJ |
language |
Arabic |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Muhammad Yunus Anis |
spellingShingle |
Muhammad Yunus Anis PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH) CMES (Center of Middle Eastern Studies) terminology of translations, professionals scholarly of translations, translation as a process. |
author_facet |
Muhammad Yunus Anis |
author_sort |
Muhammad Yunus Anis |
title |
PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH) |
title_short |
PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH) |
title_full |
PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH) |
title_fullStr |
PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH) |
title_full_unstemmed |
PENERJEMAHAN ARAB, RIWAYATMU KINI (SEBUAH TINJAUAN SEJARAH) |
title_sort |
penerjemahan arab, riwayatmu kini (sebuah tinjauan sejarah) |
publisher |
Universitas Sebelas Maret |
series |
CMES (Center of Middle Eastern Studies) |
issn |
2085-563X 2502-1044 |
publishDate |
2017-06-01 |
description |
This paper describes the history of Arabic Translations. There are three parts
important things that correlated with Arabic Translations; (1) the history of terminology
among terms of translations, (2) the definitions of translation it self based on a lot of
professionals scholarly, and (3) the history of “translation as a process” in Arabic
language from the earlier period of Islam. Finally, the result of data analysis shows that
the process of Arabic translations comes from the process of trading in the Arabian
community with the strangers. In the other hands, the term of translation in Indonesian
language (terjemah) comes from Arabic language (tarjama-yutarjimu). It means that
there are extremely correlations between Arabic Translation and Bahasa Indonesia. So,
this is it the short history of Arabic Translations today. |
topic |
terminology of translations, professionals scholarly of translations, translation as a process. |
url |
https://jurnal.uns.ac.id/cmes/article/view/11694 |
work_keys_str_mv |
AT muhammadyunusanis penerjemahanarabriwayatmukinisebuahtinjauansejarah |
_version_ |
1725925182707597312 |