Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.

Bibliographic Details
Main Author: Maeve Olohan
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2002-01-01
Series:Cadernos de Tradução
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5984
id doaj-3cd91fdb7cb7401485b95c17ac2b0598
record_format Article
spelling doaj-3cd91fdb7cb7401485b95c17ac2b05982020-11-24T23:07:28ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução2175-79682002-01-01191531695334Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.Maeve Olohan0Centre for Translation and Intercultural Studies, UMISThttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5984
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Maeve Olohan
spellingShingle Maeve Olohan
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
Cadernos de Tradução
author_facet Maeve Olohan
author_sort Maeve Olohan
title Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
title_short Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
title_full Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
title_fullStr Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
title_full_unstemmed Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation.
title_sort leave it out! using a comparable corpus to investigate aspects of explicitation in translation.
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 2175-7968
publishDate 2002-01-01
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5984
work_keys_str_mv AT maeveolohan leaveitoutusingacomparablecorpustoinvestigateaspectsofexplicitationintranslation
_version_ 1725618133977268224