FREMDE EIGENNAMEN ALS ORTHOGRAPHISCHES PROBLEM
In der Schreibung fremder Eigennamen kann über zwei Grundsätze in allen kroatischen Rechtschreibungswörterbüchern gesprochen werden. Fremde Eignnamen können ortographische Tradition der Sprache, aus der sie stammen, berücksichtigend ursprünglich, transliteriert (nichttranskribiert) geschrieben werde...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
University of Rijeka. Faculty of Humanities and Social Sciences
1990-01-01
|
Series: | Fluminensia: Journal for Philological Research |
Online Access: | http://hrcak.srce.hr/file/195903 |
Summary: | In der Schreibung fremder Eigennamen kann über zwei Grundsätze in allen kroatischen Rechtschreibungswörterbüchern gesprochen werden. Fremde Eignnamen können ortographische Tradition der Sprache, aus der sie stammen, berücksichtigend ursprünglich, transliteriert (nichttranskribiert) geschrieben werden, oder transkribiert die ursprüngliche Ausprache folgend. Im Artikel wird gezeigt in welcher Beziehung diese zwei Grundsätze in kroatischen Wörtbüchern stehn |
---|---|
ISSN: | 0353-4642 1848-9680 |