FREMDE EIGENNAMEN ALS ORTHOGRAPHISCHES PROBLEM

In der Schreibung fremder Eigennamen kann über zwei Grundsätze in allen kroatischen Rechtschreibungswörterbüchern gesprochen werden. Fremde Eignnamen können ortographische Tradition der Sprache, aus der sie stammen, berücksichtigend ursprünglich, transliteriert (nichttranskribiert) geschrieben werde...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lada Badurina
Format: Article
Language:Bulgarian
Published: University of Rijeka. Faculty of Humanities and Social Sciences 1990-01-01
Series:Fluminensia: Journal for Philological Research
Online Access:http://hrcak.srce.hr/file/195903
Description
Summary:In der Schreibung fremder Eigennamen kann über zwei Grundsätze in allen kroatischen Rechtschreibungswörterbüchern gesprochen werden. Fremde Eignnamen können ortographische Tradition der Sprache, aus der sie stammen, berücksichtigend ursprünglich, transliteriert (nichttranskribiert) geschrieben werden, oder transkribiert die ursprüngliche Ausprache folgend. Im Artikel wird gezeigt in welcher Beziehung diese zwei Grundsätze in kroatischen Wörtbüchern stehn
ISSN:0353-4642
1848-9680