Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective

This paper investigates a pattern found in Spanish–English mixed language corpora whereby it is common to switch from a Spanish determiner to an English noun (e.g., la house, ‘the house’), but rare to switch from an English determiner to a Spanish noun (e.g., the casa, ‘the house’). Unlike previous...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Michèle Burkholder
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2018-04-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:http://www.mdpi.com/2226-471X/3/2/10
id doaj-3c70411f65da4da4a9bf98fcf30b9855
record_format Article
spelling doaj-3c70411f65da4da4a9bf98fcf30b98552020-11-24T20:48:25ZengMDPI AGLanguages2226-471X2018-04-01321010.3390/languages3020010languages3020010Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology PerspectiveMichèle Burkholder0Department of Linguistics, University of Ottawa, 70 Laurier Ave. E., Ottawa, ON K1N 6N5, CanadaThis paper investigates a pattern found in Spanish–English mixed language corpora whereby it is common to switch from a Spanish determiner to an English noun (e.g., la house, ‘the house’), but rare to switch from an English determiner to a Spanish noun (e.g., the casa, ‘the house’). Unlike previous theoretical accounts of this asymmetry, that which is proposed here follows assumptions of the Distributed Morphology (DM) framework, specifically those regarding the relationship between grammatical gender and nominal declension class in Spanish. Crucially, and again in contrast to previous accounts, it is demonstrated that this approach predicts no such asymmetry for French–English. This hypothesis is tested experimentally using an acceptability judgment task with self-paced reading, and as expected, no evidence is found for an asymmetry. This experiment is also used to test predictions regarding how English nominal roots in mixed nominal phrases are assigned grammatical gender, and the impact of language background factors such as age of acquisition. Evidence is found that bilinguals attempt to assign analogical gender if possible, but that late sequential bilinguals have a stronger preference for this option than do simultaneous bilinguals.http://www.mdpi.com/2226-471X/3/2/10Distributed Morphologylanguage mixingnominal phraseSpanish–EnglishFrench–Englishanalogical criterionage of acquisitionlanguage dominancebilingualism
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Michèle Burkholder
spellingShingle Michèle Burkholder
Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective
Languages
Distributed Morphology
language mixing
nominal phrase
Spanish–English
French–English
analogical criterion
age of acquisition
language dominance
bilingualism
author_facet Michèle Burkholder
author_sort Michèle Burkholder
title Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective
title_short Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective
title_full Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective
title_fullStr Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective
title_full_unstemmed Language Mixing in the Nominal Phrase: Implications of a Distributed Morphology Perspective
title_sort language mixing in the nominal phrase: implications of a distributed morphology perspective
publisher MDPI AG
series Languages
issn 2226-471X
publishDate 2018-04-01
description This paper investigates a pattern found in Spanish–English mixed language corpora whereby it is common to switch from a Spanish determiner to an English noun (e.g., la house, ‘the house’), but rare to switch from an English determiner to a Spanish noun (e.g., the casa, ‘the house’). Unlike previous theoretical accounts of this asymmetry, that which is proposed here follows assumptions of the Distributed Morphology (DM) framework, specifically those regarding the relationship between grammatical gender and nominal declension class in Spanish. Crucially, and again in contrast to previous accounts, it is demonstrated that this approach predicts no such asymmetry for French–English. This hypothesis is tested experimentally using an acceptability judgment task with self-paced reading, and as expected, no evidence is found for an asymmetry. This experiment is also used to test predictions regarding how English nominal roots in mixed nominal phrases are assigned grammatical gender, and the impact of language background factors such as age of acquisition. Evidence is found that bilinguals attempt to assign analogical gender if possible, but that late sequential bilinguals have a stronger preference for this option than do simultaneous bilinguals.
topic Distributed Morphology
language mixing
nominal phrase
Spanish–English
French–English
analogical criterion
age of acquisition
language dominance
bilingualism
url http://www.mdpi.com/2226-471X/3/2/10
work_keys_str_mv AT micheleburkholder languagemixinginthenominalphraseimplicationsofadistributedmorphologyperspective
_version_ 1716807763559972864