Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English

The paper investigates how dominant epistemic frames backed by the methods of materialist science appropriate a translated text, thus changing its imagery and patterns of meaning. It discusses the language / culture determinants in the process of translation and relates the findings to th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Maleková, Danica
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Alicante 2016-11-01
Series:Revista Alicantina de Estudios Ingleses
Online Access:https://raei.ua.es/article/view/2016-n29-rationalist-tendencies-in-the-translation-of-slovak-historiography-into-english
id doaj-3c3427a3b0d749658acce9d8dc86755f
record_format Article
spelling doaj-3c3427a3b0d749658acce9d8dc86755f2020-11-25T03:26:57ZengUniversidad de AlicanteRevista Alicantina de Estudios Ingleses0214-48082171-861X2016-11-012916510.14198/raei.2016.29.099753Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into EnglishMaleková, Danica The paper investigates how dominant epistemic frames backed by the methods of materialist science appropriate a translated text, thus changing its imagery and patterns of meaning. It discusses the language / culture determinants in the process of translation and relates the findings to the tendency towards hegemony in understanding what constitutes legitimate knowledge representation. Employing the tools of the cognitive approach to translation, the analysis is based on a case study of a translation of a Slovak historical text into English. More specifically, the paper explores translation of verbs related to the historical agents and their symbols. The cognitive framework accommodating the analysis shifts the perspective to the imagery invoked, and it is shown that the original imagery is significantly reduced in the target text. The analysis tracks the reductionist processes down to schematization, or what could be called abstractification, with an effect of disengaging the reader from the scene, as well as renormalization of agency, whereby semantic relationships are conventionalized. It is argued that such reduction is not a ‘natural’ process, nor is it necessitated by the variation in the target language structure, and it ultimately serves ideological ends.https://raei.ua.es/article/view/2016-n29-rationalist-tendencies-in-the-translation-of-slovak-historiography-into-english
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Maleková, Danica
spellingShingle Maleková, Danica
Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English
Revista Alicantina de Estudios Ingleses
author_facet Maleková, Danica
author_sort Maleková, Danica
title Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English
title_short Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English
title_full Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English
title_fullStr Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English
title_full_unstemmed Rationalist tendencies in the translation of Slovak historiography into English
title_sort rationalist tendencies in the translation of slovak historiography into english
publisher Universidad de Alicante
series Revista Alicantina de Estudios Ingleses
issn 0214-4808
2171-861X
publishDate 2016-11-01
description The paper investigates how dominant epistemic frames backed by the methods of materialist science appropriate a translated text, thus changing its imagery and patterns of meaning. It discusses the language / culture determinants in the process of translation and relates the findings to the tendency towards hegemony in understanding what constitutes legitimate knowledge representation. Employing the tools of the cognitive approach to translation, the analysis is based on a case study of a translation of a Slovak historical text into English. More specifically, the paper explores translation of verbs related to the historical agents and their symbols. The cognitive framework accommodating the analysis shifts the perspective to the imagery invoked, and it is shown that the original imagery is significantly reduced in the target text. The analysis tracks the reductionist processes down to schematization, or what could be called abstractification, with an effect of disengaging the reader from the scene, as well as renormalization of agency, whereby semantic relationships are conventionalized. It is argued that such reduction is not a ‘natural’ process, nor is it necessitated by the variation in the target language structure, and it ultimately serves ideological ends.
url https://raei.ua.es/article/view/2016-n29-rationalist-tendencies-in-the-translation-of-slovak-historiography-into-english
work_keys_str_mv AT malekovadanica rationalisttendenciesinthetranslationofslovakhistoriographyintoenglish
_version_ 1724590282579640320