Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz
The current paper explores the Romanian translation of James Ellroy’s text “White Jazz”, with a view to explaining away the translator’s choices. The main issues at hand are the solutions provided for the ellipsis present throughout the novel and the slang used by the author, which is typical of L.A...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Editura Universitatii din Bucuresti
2008-01-01
|
Series: | Bucharest Working Papers in Linguistics |
Subjects: | |
Online Access: | http://bwpl.unibuc.ro/index.pl/compensation_and_translation_james_ellroys_white_jazz |
id |
doaj-3b4675fc49ce42f49d417f5896d41754 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-3b4675fc49ce42f49d417f5896d417542020-11-24T20:58:36ZengEditura Universitatii din BucurestiBucharest Working Papers in Linguistics 2069-92392008-01-01X24150Compensation and translation: James Ellroy’s White JazzDaria ProtopopescuNadina VişanThe current paper explores the Romanian translation of James Ellroy’s text “White Jazz”, with a view to explaining away the translator’s choices. The main issues at hand are the solutions provided for the ellipsis present throughout the novel and the slang used by the author, which is typical of L.A.’s ’60’s. The paper provides theoretical data supporting the translator’s choice of rendering certain slang expressions by paraphrase, explanation or even coinage of new words. We also look into how much has been compensated for and what was lost during the process of translation.http://bwpl.unibuc.ro/index.pl/compensation_and_translation_james_ellroys_white_jazzcoinagecompensationslangtranslatabilitytranslation loss |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Daria Protopopescu Nadina Vişan |
spellingShingle |
Daria Protopopescu Nadina Vişan Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz Bucharest Working Papers in Linguistics coinage compensation slang translatability translation loss |
author_facet |
Daria Protopopescu Nadina Vişan |
author_sort |
Daria Protopopescu |
title |
Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz |
title_short |
Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz |
title_full |
Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz |
title_fullStr |
Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz |
title_full_unstemmed |
Compensation and translation: James Ellroy’s White Jazz |
title_sort |
compensation and translation: james ellroy’s white jazz |
publisher |
Editura Universitatii din Bucuresti |
series |
Bucharest Working Papers in Linguistics |
issn |
2069-9239 |
publishDate |
2008-01-01 |
description |
The current paper explores the Romanian translation of James Ellroy’s text “White Jazz”, with a view to explaining away the translator’s choices. The main issues at hand are the solutions provided for the ellipsis present throughout the novel and the slang used by the author, which is typical of L.A.’s ’60’s. The paper provides theoretical data supporting the translator’s choice of rendering certain slang expressions by paraphrase, explanation or even coinage of new words. We also look into how much has been compensated for and what was lost during the process of translation. |
topic |
coinage compensation slang translatability translation loss |
url |
http://bwpl.unibuc.ro/index.pl/compensation_and_translation_james_ellroys_white_jazz |
work_keys_str_mv |
AT dariaprotopopescu compensationandtranslationjamesellroyswhitejazz AT nadinavisan compensationandtranslationjamesellroyswhitejazz |
_version_ |
1716785325576028160 |