El léxico de la gestión turística en lengua francesa en el Diccionario Multilingue de Turismo: análisis contrastivo con la lengua inglesa
For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three million words in English, Spanish and French, taken web pages for private lodgings and accommodations. This corpus has lexical units related to hotel accommodations, services, facilities and managemen...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)
2017-04-01
|
Series: | Çédille: Revista de Estudios Franceses |
Subjects: | |
Online Access: | https://cedille.webs.ull.es/13/03baynat.pdf |
Summary: | For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three million words in English, Spanish and French, taken web pages for private lodgings and accommodations. This corpus has lexical units related to hotel accommodations, services, facilities and management; these units constitute the entries of the Multilingual Dictionary of Tourism. In this article, we will focus our study on the lexical field of hotel management in French of the dictionary: simple and compound nouns. After, we’ll analyse some differences between the two languages and the solution taken for finding specific equivalents of chosen units in English.
Pour cette recherche nous avons répertorié des unités lexicales issues d’un corpus comparable d’environ trois millions de mots en anglais, espagnol et français obtenu de sites web privés d’hébergements touristiques. Celui-ci contient des unités concernant l’héberge¬ment, les installations et les services ainsi que la gestion hôtelière et elles conforment les entrées du Dictionnaire Plurilingue de Tourisme. Dans cet article nous étudierons le lexique de la gestion hôtelière du dictionnaire en français: unités simples et composées. Ensuite, nous analyserons quelques dif-férences entre le français et l’anglais ainsi que des solutions adoptées pour trouver des équivalents des unités retenues. |
---|---|
ISSN: | 1699-4949 1699-4949 |