L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet

Nous nous proposons d’explorer l’influence que la langue française a exercée sur le lexique italien de l’électricité au XVIIIe siècle, à travers l’approfondissement des éditions italiennes des œuvres de Jean Antoine Nollet, dit l’abbé Nollet. Auteur de découvertes fondamentales (entre autres, l'...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bonadonna Maria Francesca
Format: Article
Language:English
Published: EDP Sciences 2012-07-01
Series:SHS Web of Conferences
Online Access:http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100089
id doaj-3a580972a8114078b69783dccbaddc77
record_format Article
spelling doaj-3a580972a8114078b69783dccbaddc772021-02-02T07:47:46ZengEDP SciencesSHS Web of Conferences2261-24242012-07-01181783110.1051/shsconf/20120100089L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé NolletBonadonna Maria FrancescaNous nous proposons d’explorer l’influence que la langue française a exercée sur le lexique italien de l’électricité au XVIIIe siècle, à travers l’approfondissement des éditions italiennes des œuvres de Jean Antoine Nollet, dit l’abbé Nollet. Auteur de découvertes fondamentales (entre autres, l'électroscope à boules de sureau et l’électroscope à feuilles d’or) qui ouvrent la voie à une véritable science autour de l’électricité, ce physicien français a créé des unités lexicales nouvelles pour désigner les notions et les machines inédites liées à ce domaine. Notre objectif est d’analyser dans quelle mesure ses néologismes sont pénétrés dans la terminologie de la communauté scientifique italienne dès les années 40 du XVIIIe siècle, à travers la diffusion des textes originaux et des traductions vers l’italien. Après la présentation du corpus qui fait l’objet de cette analyse, nous observerons les phénomènes lexicaux qui se posent dans le passage d’une langue à l’autre, notamment par rapport aux sous-domaines des machines, des phénomènes et des professions. Des cas significatifs seront ainsi examinés: entre autres, la traduction corrente elettrica du français courant électrique, elettroscopio de électroscope. Nous sommes convaincue qu’un approfondissement historique peut restituer l’organisation conceptuelle de la terminologie de l’énergie électrique, ainsi que permettre l’étude de la communication spécialisée d’un domaine si complexe et si important aujourd’hui. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100089
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Bonadonna Maria Francesca
spellingShingle Bonadonna Maria Francesca
L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet
SHS Web of Conferences
author_facet Bonadonna Maria Francesca
author_sort Bonadonna Maria Francesca
title L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet
title_short L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet
title_full L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet
title_fullStr L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet
title_full_unstemmed L’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au XVIIIe siècle. Les traductions de l’abbé Nollet
title_sort l’influence du français sur la terminologie italienne de l’énergie électrique au xviiie siècle. les traductions de l’abbé nollet
publisher EDP Sciences
series SHS Web of Conferences
issn 2261-2424
publishDate 2012-07-01
description Nous nous proposons d’explorer l’influence que la langue française a exercée sur le lexique italien de l’électricité au XVIIIe siècle, à travers l’approfondissement des éditions italiennes des œuvres de Jean Antoine Nollet, dit l’abbé Nollet. Auteur de découvertes fondamentales (entre autres, l'électroscope à boules de sureau et l’électroscope à feuilles d’or) qui ouvrent la voie à une véritable science autour de l’électricité, ce physicien français a créé des unités lexicales nouvelles pour désigner les notions et les machines inédites liées à ce domaine. Notre objectif est d’analyser dans quelle mesure ses néologismes sont pénétrés dans la terminologie de la communauté scientifique italienne dès les années 40 du XVIIIe siècle, à travers la diffusion des textes originaux et des traductions vers l’italien. Après la présentation du corpus qui fait l’objet de cette analyse, nous observerons les phénomènes lexicaux qui se posent dans le passage d’une langue à l’autre, notamment par rapport aux sous-domaines des machines, des phénomènes et des professions. Des cas significatifs seront ainsi examinés: entre autres, la traduction corrente elettrica du français courant électrique, elettroscopio de électroscope. Nous sommes convaincue qu’un approfondissement historique peut restituer l’organisation conceptuelle de la terminologie de l’énergie électrique, ainsi que permettre l’étude de la communication spécialisée d’un domaine si complexe et si important aujourd’hui.
url http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20120100089
work_keys_str_mv AT bonadonnamariafrancesca linfluencedufrancaissurlaterminologieitaliennedelenergieelectriqueauxviiiesieclelestraductionsdelabbenollet
_version_ 1724298746182762496