Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi

“C’est cet effort d’absence volontaire, de déracinement voulu, de distanciation active par rapport à son milieu qui paraît toujours naturel, c’est donc cette manière de s’éloigner de soi-même – ne serait-ce que momentanément et provisoirement –, de se séparer du natal, du national et de ce qui, plu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ana Maria Alves
Format: Article
Language:English
Published: Università degli Studi di Milano 2020-05-01
Series:Altre Modernità
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/13396
id doaj-39f173acce3f4fd498c7adfeb846e0c3
record_format Article
spelling doaj-39f173acce3f4fd498c7adfeb846e0c32020-11-25T03:51:06ZengUniversità degli Studi di MilanoAltre Modernità2035-76802020-05-0123Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi Ana Maria Alves0Instituto Politécnico de Bragança, Portugal “C’est cet effort d’absence volontaire, de déracinement voulu, de distanciation active par rapport à son milieu qui paraît toujours naturel, c’est donc cette manière de s’éloigner de soi-même – ne serait-ce que momentanément et provisoirement –, de se séparer du natal, du national et de ce qui, plus généralement, le fixe dans une étroitesse identitaire, c’est cela et surtout cela que j’appellerai errance” (Mizubayashi 107-108). Cet extrait de Petit éloge de l’errance de Akira Mizubayashi, écrivain japonais d'expression française, nous place d'emblée dans le thème du nomadisme intérieur, évoquant, de la sorte, son choix délibéré pour l'errance, à rebours de la société japonaise. Errance qui est appréhendée comme recul identitaire et questionnement, mais aussi comme découverte de la culture occidentale. Dans ses écrits, l'auteur montre son affection, son attachement à la langue, à la littérature et à la culture française mais il signale, également, la relation plurielle, multiculturelle complexe qui existe entre nation, langue et identité. Notre propos est de souligner combien un auteur comme Akira Mizubayashi, qui refuse le conformisme et condamne la société japonaise, s'approprie une nouvelle réalité, faisant sienne une langue et une culture qui ne véhicule pas les représentations auxquelles il avait échappé brisant, ainsi, comme il le souligne, “les verrous des identités asphyxiantes” (Mizubayashi 89). https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/13396errance ; identité ; altérité ; appropriation ; découverte plurielle
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Ana Maria Alves
spellingShingle Ana Maria Alves
Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi
Altre Modernità
errance ; identité ; altérité ; appropriation ; découverte plurielle
author_facet Ana Maria Alves
author_sort Ana Maria Alves
title Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi
title_short Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi
title_full Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi
title_fullStr Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi
title_full_unstemmed Errance, déracinement volontaire : Le cas de Akira Mizubayashi
title_sort errance, déracinement volontaire : le cas de akira mizubayashi
publisher Università degli Studi di Milano
series Altre Modernità
issn 2035-7680
publishDate 2020-05-01
description “C’est cet effort d’absence volontaire, de déracinement voulu, de distanciation active par rapport à son milieu qui paraît toujours naturel, c’est donc cette manière de s’éloigner de soi-même – ne serait-ce que momentanément et provisoirement –, de se séparer du natal, du national et de ce qui, plus généralement, le fixe dans une étroitesse identitaire, c’est cela et surtout cela que j’appellerai errance” (Mizubayashi 107-108). Cet extrait de Petit éloge de l’errance de Akira Mizubayashi, écrivain japonais d'expression française, nous place d'emblée dans le thème du nomadisme intérieur, évoquant, de la sorte, son choix délibéré pour l'errance, à rebours de la société japonaise. Errance qui est appréhendée comme recul identitaire et questionnement, mais aussi comme découverte de la culture occidentale. Dans ses écrits, l'auteur montre son affection, son attachement à la langue, à la littérature et à la culture française mais il signale, également, la relation plurielle, multiculturelle complexe qui existe entre nation, langue et identité. Notre propos est de souligner combien un auteur comme Akira Mizubayashi, qui refuse le conformisme et condamne la société japonaise, s'approprie une nouvelle réalité, faisant sienne une langue et une culture qui ne véhicule pas les représentations auxquelles il avait échappé brisant, ainsi, comme il le souligne, “les verrous des identités asphyxiantes” (Mizubayashi 89).
topic errance ; identité ; altérité ; appropriation ; découverte plurielle
url https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/13396
work_keys_str_mv AT anamariaalves errancederacinementvolontairelecasdeakiramizubayashi
_version_ 1724488804429987840