Impoliteness in interpreting: A question of gender?

This paper reports on a study carried out on corpus data drawn from the Ghent Section of the European Parliament Interpreting Corpus. It focuses on how simultaneous interpreters handle face-threatening acts (FTAs) performed by speakers they interpret, and, more in particular, on the question whether...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Cédric Magnifico, Bart Defrancq
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2016-07-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/532/253
id doaj-39e2280260c248b3b1179182209b918d
record_format Article
spelling doaj-39e2280260c248b3b1179182209b918d2020-11-25T03:41:56ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242016-07-018210.12807/ti.108202.2016.a03Impoliteness in interpreting: A question of gender?Cédric MagnificoBart DefrancqThis paper reports on a study carried out on corpus data drawn from the Ghent Section of the European Parliament Interpreting Corpus. It focuses on how simultaneous interpreters handle face-threatening acts (FTAs) performed by speakers they interpret, and, more in particular, on the question whether female and male interpreters present different patterns of behaviour when faced with speakers’ FTAs. In line with previous research on face work performed by interpreters, the results show that simultaneous interpreters do downtone FTAs, disregarding interpreter norms in that respect. However, contrary to what is known from the literature on general linguistic behaviour, male interpreters downtone more than female interpreters.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/532/253simultaneous interpretingcorpus dataface
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Cédric Magnifico
Bart Defrancq
spellingShingle Cédric Magnifico
Bart Defrancq
Impoliteness in interpreting: A question of gender?
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
simultaneous interpreting
corpus data
face
author_facet Cédric Magnifico
Bart Defrancq
author_sort Cédric Magnifico
title Impoliteness in interpreting: A question of gender?
title_short Impoliteness in interpreting: A question of gender?
title_full Impoliteness in interpreting: A question of gender?
title_fullStr Impoliteness in interpreting: A question of gender?
title_full_unstemmed Impoliteness in interpreting: A question of gender?
title_sort impoliteness in interpreting: a question of gender?
publisher Western Sydney University
series Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
issn 1836-9324
publishDate 2016-07-01
description This paper reports on a study carried out on corpus data drawn from the Ghent Section of the European Parliament Interpreting Corpus. It focuses on how simultaneous interpreters handle face-threatening acts (FTAs) performed by speakers they interpret, and, more in particular, on the question whether female and male interpreters present different patterns of behaviour when faced with speakers’ FTAs. In line with previous research on face work performed by interpreters, the results show that simultaneous interpreters do downtone FTAs, disregarding interpreter norms in that respect. However, contrary to what is known from the literature on general linguistic behaviour, male interpreters downtone more than female interpreters.
topic simultaneous interpreting
corpus data
face
url http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/532/253
work_keys_str_mv AT cedricmagnifico impolitenessininterpretingaquestionofgender
AT bartdefrancq impolitenessininterpretingaquestionofgender
_version_ 1724527392953729024