Impoliteness in interpreting: A question of gender?
This paper reports on a study carried out on corpus data drawn from the Ghent Section of the European Parliament Interpreting Corpus. It focuses on how simultaneous interpreters handle face-threatening acts (FTAs) performed by speakers they interpret, and, more in particular, on the question whether...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Western Sydney University
2016-07-01
|
Series: | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/532/253 |
id |
doaj-39e2280260c248b3b1179182209b918d |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-39e2280260c248b3b1179182209b918d2020-11-25T03:41:56ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242016-07-018210.12807/ti.108202.2016.a03Impoliteness in interpreting: A question of gender?Cédric MagnificoBart DefrancqThis paper reports on a study carried out on corpus data drawn from the Ghent Section of the European Parliament Interpreting Corpus. It focuses on how simultaneous interpreters handle face-threatening acts (FTAs) performed by speakers they interpret, and, more in particular, on the question whether female and male interpreters present different patterns of behaviour when faced with speakers’ FTAs. In line with previous research on face work performed by interpreters, the results show that simultaneous interpreters do downtone FTAs, disregarding interpreter norms in that respect. However, contrary to what is known from the literature on general linguistic behaviour, male interpreters downtone more than female interpreters.http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/532/253simultaneous interpretingcorpus dataface |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Cédric Magnifico Bart Defrancq |
spellingShingle |
Cédric Magnifico Bart Defrancq Impoliteness in interpreting: A question of gender? Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research simultaneous interpreting corpus data face |
author_facet |
Cédric Magnifico Bart Defrancq |
author_sort |
Cédric Magnifico |
title |
Impoliteness in interpreting: A question of gender? |
title_short |
Impoliteness in interpreting: A question of gender? |
title_full |
Impoliteness in interpreting: A question of gender? |
title_fullStr |
Impoliteness in interpreting: A question of gender? |
title_full_unstemmed |
Impoliteness in interpreting: A question of gender? |
title_sort |
impoliteness in interpreting: a question of gender? |
publisher |
Western Sydney University |
series |
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
issn |
1836-9324 |
publishDate |
2016-07-01 |
description |
This paper reports on a study carried out on corpus data drawn from the Ghent Section of the European Parliament Interpreting Corpus. It focuses on how simultaneous interpreters handle face-threatening acts (FTAs) performed by speakers they interpret, and, more in particular, on the question whether female and male interpreters present different patterns of behaviour when faced with speakers’ FTAs. In line with previous research on face work performed by interpreters, the results show that simultaneous interpreters do downtone FTAs, disregarding interpreter norms in that respect. However, contrary to what is known from the literature on general linguistic behaviour, male interpreters downtone more than female interpreters. |
topic |
simultaneous interpreting corpus data face |
url |
http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/532/253 |
work_keys_str_mv |
AT cedricmagnifico impolitenessininterpretingaquestionofgender AT bartdefrancq impolitenessininterpretingaquestionofgender |
_version_ |
1724527392953729024 |