Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité

First we might recall how Tom –Thumb, born from popular traditions had undergone a new transformation by slipping subtly into the fashion of fairy tales which invaded salons and fashionable circles at the end of the 17th century. It seems to us interesting to show the slipping of the character into...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marie‑Agnès Thirard
Format: Article
Language:fra
Published: Université Abderrahmane Mira - Bejaia 2013-12-01
Series:Multilinguales
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/multilinguales/2579
id doaj-389ccfbb00f04505b6d5d1de02a64d32
record_format Article
spelling doaj-389ccfbb00f04505b6d5d1de02a64d322020-11-25T00:52:35ZfraUniversité Abderrahmane Mira - BejaiaMultilinguales2335-15352335-18532013-12-01212313710.4000/multilinguales.2579Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalitéMarie‑Agnès ThirardFirst we might recall how Tom –Thumb, born from popular traditions had undergone a new transformation by slipping subtly into the fashion of fairy tales which invaded salons and fashionable circles at the end of the 17th century. It seems to us interesting to show the slipping of the character into youth literature in which he becomes a sort of small holy layman. The last part of this study, both synchronic and diachronic, might deal with the rewriting of this tale in the 20th and the 21st multimedia. In this way we’ll be interested in Michel Boisrond’s film which dates back to 1972 and which is interesting to compare with Dahan’s filmic rewriting and with JeanClaude Mourlevat’s rewriting, The Ocean-Child. Finally, in a last part, we should not forget that this character is not only an inter-generational and inter-textual character but a universal and cross-cultural hero and that we encounter him under the form of Mekideche and Baïdro in Maghreb.http://journals.openedition.org/multilinguales/2579inter-textualitycross-culturerewritingtaleMékidècheBaïdro
collection DOAJ
language fra
format Article
sources DOAJ
author Marie‑Agnès Thirard
spellingShingle Marie‑Agnès Thirard
Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
Multilinguales
inter-textuality
cross-culture
rewriting
tale
Mékidèche
Baïdro
author_facet Marie‑Agnès Thirard
author_sort Marie‑Agnès Thirard
title Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
title_short Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
title_full Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
title_fullStr Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
title_full_unstemmed Du petit poucet devenu l’enfant‑océan a Mekideche et Baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
title_sort du petit poucet devenu l’enfant‑océan a mekideche et baïdro effets d’intertextualité et de transculturalité
publisher Université Abderrahmane Mira - Bejaia
series Multilinguales
issn 2335-1535
2335-1853
publishDate 2013-12-01
description First we might recall how Tom –Thumb, born from popular traditions had undergone a new transformation by slipping subtly into the fashion of fairy tales which invaded salons and fashionable circles at the end of the 17th century. It seems to us interesting to show the slipping of the character into youth literature in which he becomes a sort of small holy layman. The last part of this study, both synchronic and diachronic, might deal with the rewriting of this tale in the 20th and the 21st multimedia. In this way we’ll be interested in Michel Boisrond’s film which dates back to 1972 and which is interesting to compare with Dahan’s filmic rewriting and with JeanClaude Mourlevat’s rewriting, The Ocean-Child. Finally, in a last part, we should not forget that this character is not only an inter-generational and inter-textual character but a universal and cross-cultural hero and that we encounter him under the form of Mekideche and Baïdro in Maghreb.
topic inter-textuality
cross-culture
rewriting
tale
Mékidèche
Baïdro
url http://journals.openedition.org/multilinguales/2579
work_keys_str_mv AT marieagnesthirard dupetitpoucetdevenulenfantoceanamekidecheetbaidroeffetsdintertextualiteetdetransculturalite
_version_ 1715908228913561600