The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa

Om historiese redes is Engels die taal van die internet. Tans trek e-handel kliënte van oral oor die wêreld. Om goeie besigheid te kan doen moet webruimtes bruikbaar wees vir kliënte van verskeie kulture en tale. Om bruikbaarheid vir ’n globale gehoor te verseker, moet webruimtes beide geïnte...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Pieter Blignaut, Theo Mcdonald
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: South African Journal of Science and Technology 2006-09-01
Series:South African Journal of Science and Technology
Online Access:http://www.satnt.ac.za/index.php/satnt/article/view/156
id doaj-38711bb23fec44e698168d9d2ef3451c
record_format Article
spelling doaj-38711bb23fec44e698168d9d2ef3451c2020-11-25T01:38:37ZafrSouth African Journal of Science and TechnologySouth African Journal of Science and Technology 0254-34862222-41732006-09-0125316517110.4102/satnt.v25i3.156114The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South AfricaPieter Blignaut0Theo Mcdonald1Departement Rekenaarwetenskap en Informatika, Universiteit van die VrystaatDepartement Rekenaarwetenskap en Informatika, Universiteit van die VrystaatOm historiese redes is Engels die taal van die internet. Tans trek e-handel kliënte van oral oor die wêreld. Om goeie besigheid te kan doen moet webruimtes bruikbaar wees vir kliënte van verskeie kulture en tale. Om bruikbaarheid vir ’n globale gehoor te verseker, moet webruimtes beide geïnternasionaliseer en gelokaliseer word. Gegewe die verskeidenheid van kulture en idiosinkrasieë van kulture, is beide hierdie take uiters kompleks en bykans onmoontlik om gelyktydig te vermag. Dit kan baie help as nie alle kulture verkies dat die taal van die internet dieselfde as hulle moedertaal moet wees nie. In hierdie studie is die voorkeurtaal vir lees en skryf van verskeie groeperinge van Afrikagebruikers bepaal. Daar is bevind dat die meeste Afrikaanssprekende gebruikers verkies om geskrewe materiaal in hulle moedertaal te sien, maar dat Afrikataalsprekers Engels verkies. Dit het enorme implikasies vir web-ontwikkeling, aangesien ontwikkelaars op die bruikbaarheid en funksionaliteit van ’n webwerf kan fokus en nie tyd hoef te bestee om die inhoud in ’n verskeidenheid van tale te vertaal nie.http://www.satnt.ac.za/index.php/satnt/article/view/156
collection DOAJ
language Afrikaans
format Article
sources DOAJ
author Pieter Blignaut
Theo Mcdonald
spellingShingle Pieter Blignaut
Theo Mcdonald
The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa
South African Journal of Science and Technology
author_facet Pieter Blignaut
Theo Mcdonald
author_sort Pieter Blignaut
title The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa
title_short The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa
title_full The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa
title_fullStr The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa
title_full_unstemmed The implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in South Africa
title_sort implications of reading en writing language preference with regard to internet access for users in south africa
publisher South African Journal of Science and Technology
series South African Journal of Science and Technology
issn 0254-3486
2222-4173
publishDate 2006-09-01
description Om historiese redes is Engels die taal van die internet. Tans trek e-handel kliënte van oral oor die wêreld. Om goeie besigheid te kan doen moet webruimtes bruikbaar wees vir kliënte van verskeie kulture en tale. Om bruikbaarheid vir ’n globale gehoor te verseker, moet webruimtes beide geïnternasionaliseer en gelokaliseer word. Gegewe die verskeidenheid van kulture en idiosinkrasieë van kulture, is beide hierdie take uiters kompleks en bykans onmoontlik om gelyktydig te vermag. Dit kan baie help as nie alle kulture verkies dat die taal van die internet dieselfde as hulle moedertaal moet wees nie. In hierdie studie is die voorkeurtaal vir lees en skryf van verskeie groeperinge van Afrikagebruikers bepaal. Daar is bevind dat die meeste Afrikaanssprekende gebruikers verkies om geskrewe materiaal in hulle moedertaal te sien, maar dat Afrikataalsprekers Engels verkies. Dit het enorme implikasies vir web-ontwikkeling, aangesien ontwikkelaars op die bruikbaarheid en funksionaliteit van ’n webwerf kan fokus en nie tyd hoef te bestee om die inhoud in ’n verskeidenheid van tale te vertaal nie.
url http://www.satnt.ac.za/index.php/satnt/article/view/156
work_keys_str_mv AT pieterblignaut theimplicationsofreadingenwritinglanguagepreferencewithregardtointernetaccessforusersinsouthafrica
AT theomcdonald theimplicationsofreadingenwritinglanguagepreferencewithregardtointernetaccessforusersinsouthafrica
AT pieterblignaut implicationsofreadingenwritinglanguagepreferencewithregardtointernetaccessforusersinsouthafrica
AT theomcdonald implicationsofreadingenwritinglanguagepreferencewithregardtointernetaccessforusersinsouthafrica
_version_ 1725052746449551360