Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation

<span>The first section of the paper aims at outlining the specificity of women’s critical contributions to transnational literatures and translation debates. Comparative Studies and Translation Studies are undergoing a phase of methodological rethinking and of discussion on disciplinary borde...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vita Fortunati
Format: Article
Language:English
Published: Universidad Nacional de Córdoba 2015-12-01
Series:Revista de Culturas y Literaturas Comparadas
Subjects:
Online Access:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/13222
id doaj-38297d4ca12c4bd8a11241ce30113fa3
record_format Article
spelling doaj-38297d4ca12c4bd8a11241ce30113fa32020-11-25T00:18:42ZengUniversidad Nacional de CórdobaRevista de Culturas y Literaturas Comparadas1852-47372591-38832015-12-015011535Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and TranslationVita Fortunati<span>The first section of the paper aims at outlining the specificity of women’s critical contributions to transnational literatures and translation debates. Comparative Studies and Translation Studies are undergoing a phase of methodological rethinking and of discussion on disciplinary borders. It is a moment of great change implicit in a new perspective that wants to take into account a ‘global’ vision on the state of art of these two research areas. This awareness is born from the idea that the canonical division between literary/cultural studies and translation is not acceptable anymore, because translation is nowadays a hermeneutical category important to understand the complexity of the world. A research area that seems to unite this new notion of comparatism and translation is that of “Transnational Literatures/Cultures”, where the term ‘trans’ outlines, not only the passage among cultures, literatures and languages, but also the overcoming of national borders. The second section concentrates on Women scholars’ critical writing about “Transnational Feminisms” trying to underline their main issues. The first one is to combine theoretical analysis with political praxis and teaching to establish theories and practices which refute prevalent power structures of patriarchy, empire and globalization. The second issue is to encourage a transdisciplinary methodology and the necessity to find innovative knowledge paradigms and a new terminology. The third issue is the need to highlight the problem of ethics and responsibility.</span>https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/13222literaturas transnacionalesfeminismo transnacionalparadigmas innovadorescuestiones éticas
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Vita Fortunati
spellingShingle Vita Fortunati
Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
Revista de Culturas y Literaturas Comparadas
literaturas transnacionales
feminismo transnacional
paradigmas innovadores
cuestiones éticas
author_facet Vita Fortunati
author_sort Vita Fortunati
title Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
title_short Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
title_full Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
title_fullStr Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
title_full_unstemmed Theorizing Women’s Transnational Literatures: Shaping New Female Identities in Europe through Writing and Translation
title_sort theorizing women’s transnational literatures: shaping new female identities in europe through writing and translation
publisher Universidad Nacional de Córdoba
series Revista de Culturas y Literaturas Comparadas
issn 1852-4737
2591-3883
publishDate 2015-12-01
description <span>The first section of the paper aims at outlining the specificity of women’s critical contributions to transnational literatures and translation debates. Comparative Studies and Translation Studies are undergoing a phase of methodological rethinking and of discussion on disciplinary borders. It is a moment of great change implicit in a new perspective that wants to take into account a ‘global’ vision on the state of art of these two research areas. This awareness is born from the idea that the canonical division between literary/cultural studies and translation is not acceptable anymore, because translation is nowadays a hermeneutical category important to understand the complexity of the world. A research area that seems to unite this new notion of comparatism and translation is that of “Transnational Literatures/Cultures”, where the term ‘trans’ outlines, not only the passage among cultures, literatures and languages, but also the overcoming of national borders. The second section concentrates on Women scholars’ critical writing about “Transnational Feminisms” trying to underline their main issues. The first one is to combine theoretical analysis with political praxis and teaching to establish theories and practices which refute prevalent power structures of patriarchy, empire and globalization. The second issue is to encourage a transdisciplinary methodology and the necessity to find innovative knowledge paradigms and a new terminology. The third issue is the need to highlight the problem of ethics and responsibility.</span>
topic literaturas transnacionales
feminismo transnacional
paradigmas innovadores
cuestiones éticas
url https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/13222
work_keys_str_mv AT vitafortunati theorizingwomenstransnationalliteraturesshapingnewfemaleidentitiesineuropethroughwritingandtranslation
_version_ 1725375127855562752