“A Sensible Image of the Infinite”: Intersemiotic Translation of Russian Classics for Foreign Audiences
The article is a continuation of the author’s cycle of works devoted to foreign cinematographic and stage adaptations of Russian classical literature for foreign audiences. The research material includes 17 American, European, Chinese, Indian, Japanese fiction films and TV series, one Broadway music...
Main Author: | Olga Arkad'evna Leontovich |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
2019-12-01
|
Series: | Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.rudn.ru/linguistics/article/viewFile/21214/16983 |
Similar Items
-
Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective
by: Kay L. O’Halloran, et al.
Published: (2016-12-01) -
On Jakobson’s Intersemiotic Translations in Asterix Comics
by: Adriano Clayton da Silva
Published: (2017-11-01) -
The ideological aspect of intersemiotic translation and montage
by: Peeter Torop
Published: (2013-11-01) -
ARCHITECTURAL SYMBOLISM AS INTERSEMIOTIC TRANSLATION: MALCOLM BRADBURY’S THE HISTORY MAN
by: Felix Nicolau
Published: (2014-10-01) -
Inside Noise: A Case of Intersemiotic Translation and Metatheatre in Radio Drama
by: Lukasz BOROWIEC
Published: (2018-12-01)