How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi?
From the 1950s to the 70s Japanese literature became the most widely read nonEuropean literature in translation in the USA and Western Europe, as such eminent writers like Tanizaki, Kawabata, Mishima, and Ōe were discovered in English translation. This discovery encouraged and inspired new transla...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Cyprus International University
2021-08-01
|
Series: | Folklor/Edebiyat |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/1305530572_fed107-15.makale%20Devrim%20%c3%87etin%20G%c3%bcven.pdf |
id |
doaj-36f19191d376422b8097caa9d81a3535 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-36f19191d376422b8097caa9d81a35352021-08-10T09:01:25ZengCyprus International UniversityFolklor/Edebiyat1300-74911300-74912021-08-012710792794210.22559/folklor.1781How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi?Devrim Çetin Güven0https://orcid.org/0000-0001-5248-8261Dr. Öğr. Üyesi. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü.From the 1950s to the 70s Japanese literature became the most widely read nonEuropean literature in translation in the USA and Western Europe, as such eminent writers like Tanizaki, Kawabata, Mishima, and Ōe were discovered in English translation. This discovery encouraged and inspired new translations into other European and non-European languages that rendered Japanese literature popular throughout the planet. From the 1990s onward postmodern writers like Murakami and Yoshimoto rose also to global fame. Interestingly, the common point of all these internationally acclaimed writers is that they all have histories with the Nobel Prize in Literature: either they became laureates like Kawabata and Ōe, nominated like Tanizaki and Mishima; was considered as a Nobel candidate like Murakami, or merely “dreamt” of winning the prize someday like Yoshimoto. In this article, we treated the complex relations between Japanese writers and the Nobel Prize, which has become a symbol of cultural universality. We attempted to answer the following question: how have being considered a candidate, being nominated, winning, or losing the prize contributed to the universalisation of these writers?https://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/1305530572_fed107-15.makale%20Devrim%20%c3%87etin%20G%c3%bcven.pdfnobel prize in literatureöetanizakikawabatamishimamurakami |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Devrim Çetin Güven |
spellingShingle |
Devrim Çetin Güven How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi? Folklor/Edebiyat nobel prize in literature öe tanizaki kawabata mishima murakami |
author_facet |
Devrim Çetin Güven |
author_sort |
Devrim Çetin Güven |
title |
How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi? |
title_short |
How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi? |
title_full |
How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi? |
title_fullStr |
How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi? |
title_full_unstemmed |
How has the Nobel Prize Affected the Canonisation of Japanese Literature? / Nobel Ödülü Japon Edebiyatının Kanonlaştırılmasını Nasıl Etkiledi? |
title_sort |
how has the nobel prize affected the canonisation of japanese literature? / nobel ödülü japon edebiyatının kanonlaştırılmasını nasıl etkiledi? |
publisher |
Cyprus International University |
series |
Folklor/Edebiyat |
issn |
1300-7491 1300-7491 |
publishDate |
2021-08-01 |
description |
From the 1950s to the 70s Japanese literature became the most widely read nonEuropean literature in translation in the USA and Western Europe, as such eminent
writers like Tanizaki, Kawabata, Mishima, and Ōe were discovered in English
translation. This discovery encouraged and inspired new translations into other
European and non-European languages that rendered Japanese literature popular
throughout the planet. From the 1990s onward postmodern writers like Murakami
and Yoshimoto rose also to global fame. Interestingly, the common point of all these
internationally acclaimed writers is that they all have histories with the Nobel Prize in Literature: either they became laureates like Kawabata and Ōe, nominated like Tanizaki
and Mishima; was considered as a Nobel candidate like Murakami, or merely “dreamt”
of winning the prize someday like Yoshimoto. In this article, we treated the complex
relations between Japanese writers and the Nobel Prize, which has become a symbol of
cultural universality. We attempted to answer the following question: how have being
considered a candidate, being nominated, winning, or losing the prize contributed to the
universalisation of these writers? |
topic |
nobel prize in literature öe tanizaki kawabata mishima murakami |
url |
https://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/1305530572_fed107-15.makale%20Devrim%20%c3%87etin%20G%c3%bcven.pdf |
work_keys_str_mv |
AT devrimcetinguven howhasthenobelprizeaffectedthecanonisationofjapaneseliteraturenobelodulujaponedebiyatınınkanonlastırılmasınınasıletkiledi |
_version_ |
1721212348567388160 |