A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography Specialised dictionaries fulfil a plethora of linguistic and cognitive functions in specialised communication. In particular, such reference works help introduce, harmonise and standardise national terminologies, thus playing an indispensable role i...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
2016-12-01
|
Series: | Cognitive Studies | Études cognitives |
Subjects: | |
Online Access: | https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/1209 |
id |
doaj-369e95c183f04d2ba06bae755e732432 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-369e95c183f04d2ba06bae755e7324322020-11-24T22:38:05ZengInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesCognitive Studies | Études cognitives2392-23972016-12-01016658910.11649/cs.2016.0071117A Short History of Polish-Ukrainian TerminographyMarek Wojciech Łukasik0Pomorska Akademia w Słupsku [Pomeranian University in Słupsk], SłupskA Short History of Polish-Ukrainian Terminography Specialised dictionaries fulfil a plethora of linguistic and cognitive functions in specialised communication. In particular, such reference works help introduce, harmonise and standardise national terminologies, thus playing an indispensable role in disseminating high quality specialised knowledge. An even more important role may be attributed to bilingual and multilingual specialised dictionaries, whose primary goal is to facilitate the flow of scientific and technical information at an international level. This function has come to the fore in today’s multinational and interconnected professional world. In light of the developing and ever stronger cooperation between Poland and Ukraine, an attempt is being made to evaluate bilingual and multilingual terminographic works containing Polish and Ukrainian which have been published in Poland to date. The aim is to assess the positive developments and to identify the gaps in Polish-Ukrainian terminography. It is hoped that the findings presented in this paper will be applied by terminographers in order to compile terminological dictionaries of higher quality, which satisfy the needs of specific users and follow terminographic principles. Krótka historia terminografii polsko-ukraińskiej Słowniki specjalistyczne pełnią ważne funkcje lingwistyczne i kognitywne w komunikacji specjalistycznej. W szczególności dzieła terminograficzne umożliwiają rozpowszechnianie, harmonizację i standaryzację terminologii narodowych, stając się niezbędnym narzędziem w transferze wysokiej jakości wiedzy specjalistycznej. Jeszcze ważniejszą rolę można przypisać dwu- i wielojęzycznym słownikom specjalistycznym, których prymarnym celem jest ułatwienie przepływu informacji naukowej i technicznej w wymiarze globalnym, szczególnie w dzisiejszym jednoczącym się, wielonarodowościowym świecie. W świetle rozwijającej się coraz ściślejszej współpracy między Polską i Ukrainą w niniejszym artykule autor podejmuje się próby oceny opublikowanych w Polsce dwu- i wielojęzycznych dzieł terminograficznych z językami polskim i ukraińskim. Celem badania była ewaluacja pozytywnych oraz negatywnych aspektów praktyki terminograficznej polsko-ukraińskiej. Autor ma nadzieję, że wnioski przedstawione w niniejszej pracy znajdą zastosowanie w praktyce przy tworzeniu słowników coraz lepszej jakości, odpowiadających potrzebom konkretnych grup odbiorców oraz stosujących zasady współczesnej terminografii.https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/1209bilingual dictionarymultilingual terminographyterminographic analysismetalexicographyterminological dictionaryPolish-Ukrainian terminography |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Marek Wojciech Łukasik |
spellingShingle |
Marek Wojciech Łukasik A Short History of Polish-Ukrainian Terminography Cognitive Studies | Études cognitives bilingual dictionary multilingual terminography terminographic analysis metalexicography terminological dictionary Polish-Ukrainian terminography |
author_facet |
Marek Wojciech Łukasik |
author_sort |
Marek Wojciech Łukasik |
title |
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography |
title_short |
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography |
title_full |
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography |
title_fullStr |
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography |
title_full_unstemmed |
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography |
title_sort |
short history of polish-ukrainian terminography |
publisher |
Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences |
series |
Cognitive Studies | Études cognitives |
issn |
2392-2397 |
publishDate |
2016-12-01 |
description |
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
Specialised dictionaries fulfil a plethora of linguistic and cognitive functions in specialised communication. In particular, such reference works help introduce, harmonise and standardise national terminologies, thus playing an indispensable role in disseminating high quality specialised knowledge. An even more important role may be attributed to bilingual and multilingual specialised dictionaries, whose primary goal is to facilitate the flow of scientific and technical information at an international level. This function has come to the fore in today’s multinational and interconnected professional world.
In light of the developing and ever stronger cooperation between Poland and Ukraine, an attempt is being made to evaluate bilingual and multilingual terminographic works containing Polish and Ukrainian which have been published in Poland to date. The aim is to assess the positive developments and to identify the gaps in Polish-Ukrainian terminography. It is hoped that the findings presented in this paper will be applied by terminographers in order to compile terminological dictionaries of higher quality, which satisfy the needs of specific users and follow terminographic principles.
Krótka historia terminografii polsko-ukraińskiej
Słowniki specjalistyczne pełnią ważne funkcje lingwistyczne i kognitywne w komunikacji specjalistycznej. W szczególności dzieła terminograficzne umożliwiają rozpowszechnianie, harmonizację i standaryzację terminologii narodowych, stając się niezbędnym narzędziem w transferze wysokiej jakości wiedzy specjalistycznej. Jeszcze ważniejszą rolę można przypisać dwu- i wielojęzycznym słownikom specjalistycznym, których prymarnym celem jest ułatwienie przepływu informacji naukowej i technicznej w wymiarze globalnym, szczególnie w dzisiejszym jednoczącym się, wielonarodowościowym świecie.
W świetle rozwijającej się coraz ściślejszej współpracy między Polską i Ukrainą w niniejszym artykule autor podejmuje się próby oceny opublikowanych w Polsce dwu- i wielojęzycznych dzieł terminograficznych z językami polskim i ukraińskim. Celem badania była ewaluacja pozytywnych oraz negatywnych aspektów praktyki terminograficznej polsko-ukraińskiej. Autor ma nadzieję, że wnioski przedstawione w niniejszej pracy znajdą zastosowanie w praktyce przy tworzeniu słowników coraz lepszej jakości, odpowiadających potrzebom konkretnych grup odbiorców oraz stosujących zasady współczesnej terminografii. |
topic |
bilingual dictionary multilingual terminography terminographic analysis metalexicography terminological dictionary Polish-Ukrainian terminography |
url |
https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/1209 |
work_keys_str_mv |
AT marekwojciechłukasik ashorthistoryofpolishukrainianterminography AT marekwojciechłukasik shorthistoryofpolishukrainianterminography |
_version_ |
1725714776672174080 |