A Short History of Polish-Ukrainian Terminography

A Short History of Polish-Ukrainian Terminography Specialised dictionaries fulfil a plethora of linguistic and cognitive functions in specialised communication. In particular, such reference works help introduce, harmonise and standardise national terminologies, thus playing an indispensable role i...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marek Wojciech Łukasik
Format: Article
Language:English
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2016-12-01
Series:Cognitive Studies | Études cognitives
Subjects:
Online Access:https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/1209
id doaj-369e95c183f04d2ba06bae755e732432
record_format Article
spelling doaj-369e95c183f04d2ba06bae755e7324322020-11-24T22:38:05ZengInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesCognitive Studies | Études cognitives2392-23972016-12-01016658910.11649/cs.2016.0071117A Short History of Polish-Ukrainian TerminographyMarek Wojciech Łukasik0Pomorska Akademia w Słupsku [Pomeranian University in Słupsk], SłupskA Short History of Polish-Ukrainian Terminography Specialised dictionaries fulfil a plethora of linguistic and cognitive functions in specialised communication. In particular, such reference works help introduce, harmonise and standardise national terminologies, thus playing an indispensable role in disseminating high quality specialised knowledge. An even more important role may be attributed to bilingual and multilingual specialised dictionaries, whose primary goal is to facilitate the flow of scientific and technical information at an international level. This function has come to the fore in today’s multinational and interconnected professional world. In light of the developing and ever stronger cooperation between Poland and Ukraine, an attempt is being made to evaluate bilingual and multilingual terminographic works containing Polish and Ukrainian which have been published in Poland to date. The aim is to assess the positive developments and to identify the gaps in Polish-Ukrainian terminography. It is hoped that the findings presented in this paper will be applied by terminographers in order to compile terminological dictionaries of higher quality, which satisfy the needs of specific users and follow terminographic principles.   Krótka historia terminografii polsko-ukraińskiej Słowniki specjalistyczne pełnią ważne funkcje lingwistyczne i kognitywne w komunikacji specjalistycznej. W szczególności dzieła terminograficzne umożliwiają rozpowszechnianie, harmonizację i standaryzację terminologii narodowych, stając się niezbędnym narzędziem w transferze wysokiej jakości wiedzy specjalistycznej. Jeszcze ważniejszą rolę można przypisać dwu- i wielojęzycznym słownikom specjalistycznym, których prymarnym celem jest ułatwienie przepływu informacji naukowej i technicznej w wymiarze globalnym, szczególnie w dzisiejszym jednoczącym się, wielonarodowościowym świecie. W świetle rozwijającej się coraz ściślejszej współpracy między Polską i Ukrainą w niniejszym artykule autor podejmuje się próby oceny opublikowanych w Polsce dwu- i wielojęzycznych dzieł terminograficznych z językami polskim i ukraińskim. Celem badania była ewaluacja pozytywnych oraz negatywnych aspektów praktyki terminograficznej polsko-ukraińskiej. Autor ma nadzieję, że wnioski przedstawione w niniejszej pracy znajdą zastosowanie w praktyce przy tworzeniu słowników coraz lepszej jakości, odpowiadających potrzebom konkretnych grup odbiorców oraz stosujących zasady współczesnej terminografii.https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/1209bilingual dictionarymultilingual terminographyterminographic analysismetalexicographyterminological dictionaryPolish-Ukrainian terminography
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Marek Wojciech Łukasik
spellingShingle Marek Wojciech Łukasik
A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
Cognitive Studies | Études cognitives
bilingual dictionary
multilingual terminography
terminographic analysis
metalexicography
terminological dictionary
Polish-Ukrainian terminography
author_facet Marek Wojciech Łukasik
author_sort Marek Wojciech Łukasik
title A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
title_short A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
title_full A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
title_fullStr A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
title_full_unstemmed A Short History of Polish-Ukrainian Terminography
title_sort short history of polish-ukrainian terminography
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
series Cognitive Studies | Études cognitives
issn 2392-2397
publishDate 2016-12-01
description A Short History of Polish-Ukrainian Terminography Specialised dictionaries fulfil a plethora of linguistic and cognitive functions in specialised communication. In particular, such reference works help introduce, harmonise and standardise national terminologies, thus playing an indispensable role in disseminating high quality specialised knowledge. An even more important role may be attributed to bilingual and multilingual specialised dictionaries, whose primary goal is to facilitate the flow of scientific and technical information at an international level. This function has come to the fore in today’s multinational and interconnected professional world. In light of the developing and ever stronger cooperation between Poland and Ukraine, an attempt is being made to evaluate bilingual and multilingual terminographic works containing Polish and Ukrainian which have been published in Poland to date. The aim is to assess the positive developments and to identify the gaps in Polish-Ukrainian terminography. It is hoped that the findings presented in this paper will be applied by terminographers in order to compile terminological dictionaries of higher quality, which satisfy the needs of specific users and follow terminographic principles.   Krótka historia terminografii polsko-ukraińskiej Słowniki specjalistyczne pełnią ważne funkcje lingwistyczne i kognitywne w komunikacji specjalistycznej. W szczególności dzieła terminograficzne umożliwiają rozpowszechnianie, harmonizację i standaryzację terminologii narodowych, stając się niezbędnym narzędziem w transferze wysokiej jakości wiedzy specjalistycznej. Jeszcze ważniejszą rolę można przypisać dwu- i wielojęzycznym słownikom specjalistycznym, których prymarnym celem jest ułatwienie przepływu informacji naukowej i technicznej w wymiarze globalnym, szczególnie w dzisiejszym jednoczącym się, wielonarodowościowym świecie. W świetle rozwijającej się coraz ściślejszej współpracy między Polską i Ukrainą w niniejszym artykule autor podejmuje się próby oceny opublikowanych w Polsce dwu- i wielojęzycznych dzieł terminograficznych z językami polskim i ukraińskim. Celem badania była ewaluacja pozytywnych oraz negatywnych aspektów praktyki terminograficznej polsko-ukraińskiej. Autor ma nadzieję, że wnioski przedstawione w niniejszej pracy znajdą zastosowanie w praktyce przy tworzeniu słowników coraz lepszej jakości, odpowiadających potrzebom konkretnych grup odbiorców oraz stosujących zasady współczesnej terminografii.
topic bilingual dictionary
multilingual terminography
terminographic analysis
metalexicography
terminological dictionary
Polish-Ukrainian terminography
url https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/1209
work_keys_str_mv AT marekwojciechłukasik ashorthistoryofpolishukrainianterminography
AT marekwojciechłukasik shorthistoryofpolishukrainianterminography
_version_ 1725714776672174080