STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)

The article deals with the quality of translation of characterizing nicknames (charactonyms) and realities in English childrens comic literature. The article also discusses various ways of translating of works for children and highlights the types of characterizing nicknames. Characterizing nickname...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Kapkova, S.Yu., Shustova, I.N.
Format: Article
Language:English
Published: Marina Sokolova Publishings 2020-04-01
Series:Russian Linguistic Bulletin
Subjects:
Online Access:http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(21)/77-80.pdf
id doaj-32bd2c358a664c5583627ba3be80338d
record_format Article
spelling doaj-32bd2c358a664c5583627ba3be80338d2021-04-02T12:57:05ZengMarina Sokolova PublishingsRussian Linguistic Bulletin2313-02882411-29682020-04-011778010.18454/RULB.2020.21.1.1918454/RULB.2020.21.1.19STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)Kapkova, S.Yu.0Shustova, I.N.1Voronezh State Pedagogical UniversityVoronezh State Pedagogical UniversityThe article deals with the quality of translation of characterizing nicknames (charactonyms) and realities in English childrens comic literature. The article also discusses various ways of translating of works for children and highlights the types of characterizing nicknames. Characterizing nicknames are divided into three types: equicentric, endocentric, and exocentric. They are used in the work for different purposes, but mainly to characterize the character. The results of stylistic findings and failures in the translation of nicknames and realities are reflected in the text of the article.http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(21)/77-80.pdfпереводпрозвищные именареалиисовременная детская английская литературакомическоеtranslationcharacterizing nicknamescharactonymsrealitiesmodern children’s english literaturecomichumour
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Kapkova, S.Yu.
Shustova, I.N.
spellingShingle Kapkova, S.Yu.
Shustova, I.N.
STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)
Russian Linguistic Bulletin
перевод
прозвищные имена
реалии
современная детская английская литература
комическое
translation
characterizing nicknames
charactonyms
realities
modern children’s english literature
comic
humour
author_facet Kapkova, S.Yu.
Shustova, I.N.
author_sort Kapkova, S.Yu.
title STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)
title_short STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)
title_full STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)
title_fullStr STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)
title_full_unstemmed STYLISTIC SUCCESSES AND FAILURES IN THE TRANSLATION OF NICKNAMES AND REALITIES IN CHILDREN’S COMIC LITERATURE (BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY" BY F. SIMON)
title_sort stylistic successes and failures in the translation of nicknames and realities in children’s comic literature (based on the cycle of stories "horrid henry" by f. simon)
publisher Marina Sokolova Publishings
series Russian Linguistic Bulletin
issn 2313-0288
2411-2968
publishDate 2020-04-01
description The article deals with the quality of translation of characterizing nicknames (charactonyms) and realities in English childrens comic literature. The article also discusses various ways of translating of works for children and highlights the types of characterizing nicknames. Characterizing nicknames are divided into three types: equicentric, endocentric, and exocentric. They are used in the work for different purposes, but mainly to characterize the character. The results of stylistic findings and failures in the translation of nicknames and realities are reflected in the text of the article.
topic перевод
прозвищные имена
реалии
современная детская английская литература
комическое
translation
characterizing nicknames
charactonyms
realities
modern children’s english literature
comic
humour
url http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(21)/77-80.pdf
work_keys_str_mv AT kapkovasyu stylisticsuccessesandfailuresinthetranslationofnicknamesandrealitiesinchildrenscomicliteraturebasedonthecycleofstorieshorridhenrybyfsimon
AT shustovain stylisticsuccessesandfailuresinthetranslationofnicknamesandrealitiesinchildrenscomicliteraturebasedonthecycleofstorieshorridhenrybyfsimon
_version_ 1721567056778756096