Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually

This paper portrays changes in parents’ motivation for raising their children bilingually due to the change of domicile, from parents’ home country as the first language (L1) setting – which is a nonEnglish-speaking country – to Australia as their second language (L2) setting. Derived from a larger...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Novi Rahayu Restuningrum
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Riau 2017-04-01
Series:IJEBP (International Journal of Educational Best Practices)
Subjects:
Online Access:http://dx.doi.org/10.31258/ijebp.v1n1.p53-66
id doaj-3204aaad5c1a4d0d91207c2d2cdfa82f
record_format Article
spelling doaj-3204aaad5c1a4d0d91207c2d2cdfa82f2020-11-24T22:16:19ZengUniversitas RiauIJEBP (International Journal of Educational Best Practices)2581-08472581-08472017-04-01115366http://dx.doi.org/10.31258/ijebp.v1n1.p53-66Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually Novi Rahayu Restuningrum 0YARSI University, IndonesiaThis paper portrays changes in parents’ motivation for raising their children bilingually due to the change of domicile, from parents’ home country as the first language (L1) setting – which is a nonEnglish-speaking country – to Australia as their second language (L2) setting. Derived from a larger study done between 2011-2015, the paper describes how parents, who at the time of data collection resided in Australia, changed motivation for communicating with their children bilingually. Evolving from my personal experience, using an auto-ethnographic approach, and supported by data from two other research participants with similar experience, the paper presents a narrative on how parents’ sociolinguistic set-up is influenced by the geographic setting change. An early reason that became apparent why parents want their children to be able to communicate in two languages in the period prior to geographic movement from countries where English is a foreign language has changed after they live in Australia. Parents had been motivated to make their children bilingual when they are in the non-English-speaking contexts because they want their children to be able to fit in the globalised world communication. Meanwhile, their main reason for having bilingual children after they live in Australia is to maintain their heritage language and culture. This paper will enhance the discussion in the field of bilingualism, especially about parents’ motivation for children bilingualism and Family Language Policy (FLP), and will extend the discussion in other language-related field of research. http://dx.doi.org/10.31258/ijebp.v1n1.p53-66bilingualismchildren bilingualismparents’ motivation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Novi Rahayu Restuningrum
spellingShingle Novi Rahayu Restuningrum
Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually
IJEBP (International Journal of Educational Best Practices)
bilingualism
children bilingualism
parents’ motivation
author_facet Novi Rahayu Restuningrum
author_sort Novi Rahayu Restuningrum
title Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually
title_short Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually
title_full Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually
title_fullStr Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually
title_full_unstemmed Moving from an L1 to an L2 Setting: Parents’ Motivation for Raising Children Bilingually
title_sort moving from an l1 to an l2 setting: parents’ motivation for raising children bilingually
publisher Universitas Riau
series IJEBP (International Journal of Educational Best Practices)
issn 2581-0847
2581-0847
publishDate 2017-04-01
description This paper portrays changes in parents’ motivation for raising their children bilingually due to the change of domicile, from parents’ home country as the first language (L1) setting – which is a nonEnglish-speaking country – to Australia as their second language (L2) setting. Derived from a larger study done between 2011-2015, the paper describes how parents, who at the time of data collection resided in Australia, changed motivation for communicating with their children bilingually. Evolving from my personal experience, using an auto-ethnographic approach, and supported by data from two other research participants with similar experience, the paper presents a narrative on how parents’ sociolinguistic set-up is influenced by the geographic setting change. An early reason that became apparent why parents want their children to be able to communicate in two languages in the period prior to geographic movement from countries where English is a foreign language has changed after they live in Australia. Parents had been motivated to make their children bilingual when they are in the non-English-speaking contexts because they want their children to be able to fit in the globalised world communication. Meanwhile, their main reason for having bilingual children after they live in Australia is to maintain their heritage language and culture. This paper will enhance the discussion in the field of bilingualism, especially about parents’ motivation for children bilingualism and Family Language Policy (FLP), and will extend the discussion in other language-related field of research.
topic bilingualism
children bilingualism
parents’ motivation
url http://dx.doi.org/10.31258/ijebp.v1n1.p53-66
work_keys_str_mv AT novirahayurestuningrum movingfromanl1toanl2settingparentsmotivationforraisingchildrenbilingually
_version_ 1725790717125591040