'I often get that anxious feeling': language shift in English schools

This article reports on the experiences and attitudes of Alrikaans-speaking parents who have recently chosen to send their children to English-medium schools in Grahamstown (Eastern Cape, South Africa). The research was carried out during 1998, and the project was a multi-faceted quantitative and qu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Yusef De Klerk
Format: Article
Language:Afrikaans
Published: Stellenbosch University 2008-08-01
Series:Per Linguam : A Journal of Language Learning
Online Access:http://perlinguam.journals.ac.za/pub/article/view/174
id doaj-30e37e351e9640b8b0a416f04e9e7944
record_format Article
spelling doaj-30e37e351e9640b8b0a416f04e9e79442020-11-25T03:39:59ZafrStellenbosch UniversityPer Linguam : A Journal of Language Learning0259-23122224-00122008-08-0114210.5785/14-2-174'I often get that anxious feeling': language shift in English schoolsYusef De KlerkThis article reports on the experiences and attitudes of Alrikaans-speaking parents who have recently chosen to send their children to English-medium schools in Grahamstown (Eastern Cape, South Africa). The research was carried out during 1998, and the project was a multi-faceted quantitative and qualitative longitudinal stuc(v involving responses to a postal questionnaire sent to all non-English parents at English-medium schools in the town, and/allow-up interviews with 26 parents. The aim of the project as a whole was to observe whether there is any evidence of a process of language shift taking place from Afrikaans to English, both on an individual level and on a hroader societal basis, to assess (from the parents' perspective) the linguistic and psycho- social effects on individuals who move to English-medium schools, and to monitor changing perceptions, language loyalty and attitudes over this period In hierdie artikel word verslag gelewer oar navorsing wat in 1998 gedoen is oor die ondervindings en houdings van Afrikaanssprekende ouers wat hulle kinders redelik onlang na Engelsmediumskole in Grahamstad (Oos-Kaap, Suid-Afrika) oorgeplaas het. Die projek was 'n veelfasettige kwantitatiewe en kwalitatiewe longitudinale studie. As deel van die projek is vraelyste per pos aan al die nie-Engelsprekende ouers van kinders in Engelsmediumskole in die stad gestuur en is dit opgevolg deur onderhoude met 26 ouers te voer. Die doel van die projek was om vas te stel c)ldaar hewyse is dat 'n taalverskuiwing van Afrikaans na Engels plaasgevind het op die vlak van so weI die individu as die hreer samelewing am te hepaal (vanuit die ouers se per.lpektie/J wat die linguistiese en psigo-sosiale uitwerking is op die indidue wat na Englesmediumskole verskuifword en IJIIl veranderende persepsies, taallojaliteit en houdings gedurende the betrokke tydperk te monitor.http://perlinguam.journals.ac.za/pub/article/view/174
collection DOAJ
language Afrikaans
format Article
sources DOAJ
author Yusef De Klerk
spellingShingle Yusef De Klerk
'I often get that anxious feeling': language shift in English schools
Per Linguam : A Journal of Language Learning
author_facet Yusef De Klerk
author_sort Yusef De Klerk
title 'I often get that anxious feeling': language shift in English schools
title_short 'I often get that anxious feeling': language shift in English schools
title_full 'I often get that anxious feeling': language shift in English schools
title_fullStr 'I often get that anxious feeling': language shift in English schools
title_full_unstemmed 'I often get that anxious feeling': language shift in English schools
title_sort 'i often get that anxious feeling': language shift in english schools
publisher Stellenbosch University
series Per Linguam : A Journal of Language Learning
issn 0259-2312
2224-0012
publishDate 2008-08-01
description This article reports on the experiences and attitudes of Alrikaans-speaking parents who have recently chosen to send their children to English-medium schools in Grahamstown (Eastern Cape, South Africa). The research was carried out during 1998, and the project was a multi-faceted quantitative and qualitative longitudinal stuc(v involving responses to a postal questionnaire sent to all non-English parents at English-medium schools in the town, and/allow-up interviews with 26 parents. The aim of the project as a whole was to observe whether there is any evidence of a process of language shift taking place from Afrikaans to English, both on an individual level and on a hroader societal basis, to assess (from the parents' perspective) the linguistic and psycho- social effects on individuals who move to English-medium schools, and to monitor changing perceptions, language loyalty and attitudes over this period In hierdie artikel word verslag gelewer oar navorsing wat in 1998 gedoen is oor die ondervindings en houdings van Afrikaanssprekende ouers wat hulle kinders redelik onlang na Engelsmediumskole in Grahamstad (Oos-Kaap, Suid-Afrika) oorgeplaas het. Die projek was 'n veelfasettige kwantitatiewe en kwalitatiewe longitudinale studie. As deel van die projek is vraelyste per pos aan al die nie-Engelsprekende ouers van kinders in Engelsmediumskole in die stad gestuur en is dit opgevolg deur onderhoude met 26 ouers te voer. Die doel van die projek was om vas te stel c)ldaar hewyse is dat 'n taalverskuiwing van Afrikaans na Engels plaasgevind het op die vlak van so weI die individu as die hreer samelewing am te hepaal (vanuit die ouers se per.lpektie/J wat die linguistiese en psigo-sosiale uitwerking is op die indidue wat na Englesmediumskole verskuifword en IJIIl veranderende persepsies, taallojaliteit en houdings gedurende the betrokke tydperk te monitor.
url http://perlinguam.journals.ac.za/pub/article/view/174
work_keys_str_mv AT yusefdeklerk ioftengetthatanxiousfeelinglanguageshiftinenglishschools
_version_ 1724537201308467200