A LITERATURA NAS SOMBRAS AS EDIÇÕES EM PORTUGUÊS E OS TRADUTORES DA ATALÁ DE CHATEAUBRIAND NA CRISE DO ANTIGO REGIME LUSO- BRASÍLICO (1810-1820)
Esse artigo discute a circulação de quatro edições em português da novela Atala (1801), impressas em Lisboa, Londres e Salvador (1810-1820), sendo a primeira proibida pelo Santo Ofício em 1812. Por meio de extensa pesquisa, foi possível localizar exemplares únicos e identificar os três anônimos tra...
Main Author: | Pablo Iglesias Magalhães |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo (USP)
2017-07-01
|
Series: | Literatura e Sociedade |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.revistas.usp.br/ls/article/view/134588 |
Similar Items
-
The hunter of freemasons: José Anastácio Lopes Cardoso and his action against the luso-brasilic freemasonry (1799-1804)
by: Pablo Antonio Iglesias Magalhães
Published: (2017-08-01) -
Correio Braziliense: um olhar sobre a sociabilidade maçônica (1808-1822)
by: Bruna Melo dos Santos
Published: (2012) -
Correio Braziliense: um olhar sobre a sociabilidade maçônica (1808-1822)
by: Bruna Melo dos Santos
Published: (2012) -
A influência da censura em seis traduções brasileiras dos contos dos Irmãos Grimm no século XX
by: Fromming, Sigfrid
Published: (2015) -
Neurosis y perversión: lo inédito y lo prohibido. Digresión analítica sobre el caso de Pablo de Olavide y una guía de lectura para la Historia del tribunal del Santo Oficio de la Inquisición en Chile de José Toribio Medina.
by: Juan Esteban Plaza Parrochia
Published: (2014-01-01)