THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT
The translation results are considered good quality if the translation results can divert messages that are spread from source language into the target language with an accurate, clear, and natural choice of words. The research aimed to identify and determine the level of accuracy of the translation...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
IMLA (Arabic Teacher and Lecturer Association of Indonesia)
2019-07-01
|
Series: | Arabi: Journal of Arabic Studies |
Subjects: | |
Online Access: | http://journal.imla.or.id/index.php/arabi/article/view/119 |
id |
doaj-2c1530773266499f8a21344e2ff6ab5a |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-2c1530773266499f8a21344e2ff6ab5a2020-11-25T00:16:07ZaraIMLA (Arabic Teacher and Lecturer Association of Indonesia)Arabi: Journal of Arabic Studies2548-66162548-66242019-07-0141112010.24865/ajas.v4i1.11958THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXTAnwar Sanusi0Indonesia University of Education (UPI) BandungThe translation results are considered good quality if the translation results can divert messages that are spread from source language into the target language with an accurate, clear, and natural choice of words. The research aimed to identify and determine the level of accuracy of the translation results of the Arabic Language Education Department of Indonesia University of Education. Accuracy can be considered as the suitability or accuracy of the message conveyed between the source language and target language. This research used a qualitative-descriptive-comparative approach with content analysis design. The results of this research indicate that out of the 16 translation data translated, 18 respondents had an average accuracy of each level, consisting of 12.2% highly accurate, 61.1% accurate, 22.2% less accurate, and 4.5% not accurate.http://journal.imla.or.id/index.php/arabi/article/view/119accuracyqirāah texttranslation |
collection |
DOAJ |
language |
Arabic |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Anwar Sanusi |
spellingShingle |
Anwar Sanusi THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT Arabi: Journal of Arabic Studies accuracy qirāah text translation |
author_facet |
Anwar Sanusi |
author_sort |
Anwar Sanusi |
title |
THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT |
title_short |
THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT |
title_full |
THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT |
title_fullStr |
THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT |
title_full_unstemmed |
THE QUALITY TRANSLATION ANALYSIS OF STUDENT QIRĀAH TEXT |
title_sort |
quality translation analysis of student qirāah text |
publisher |
IMLA (Arabic Teacher and Lecturer Association of Indonesia) |
series |
Arabi: Journal of Arabic Studies |
issn |
2548-6616 2548-6624 |
publishDate |
2019-07-01 |
description |
The translation results are considered good quality if the translation results can divert messages that are spread from source language into the target language with an accurate, clear, and natural choice of words. The research aimed to identify and determine the level of accuracy of the translation results of the Arabic Language Education Department of Indonesia University of Education. Accuracy can be considered as the suitability or accuracy of the message conveyed between the source language and target language. This research used a qualitative-descriptive-comparative approach with content analysis design. The results of this research indicate that out of the 16 translation data translated, 18 respondents had an average accuracy of each level, consisting of 12.2% highly accurate, 61.1% accurate, 22.2% less accurate, and 4.5% not accurate. |
topic |
accuracy qirāah text translation |
url |
http://journal.imla.or.id/index.php/arabi/article/view/119 |
work_keys_str_mv |
AT anwarsanusi thequalitytranslationanalysisofstudentqiraahtext AT anwarsanusi qualitytranslationanalysisofstudentqiraahtext |
_version_ |
1725384472786894848 |