Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities

Media consumption is commonly seen as a major way of appropriating languages and cultures. Availability and accessibility of material are essential conditions for developing plurilingual cultural practices. Transnational circulation of cultural goods has reached a particular intensity in today’s wor...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marie Rivière
Format: Article
Language:English
Published: Department of English Studies Faculty of Pedagogy and Fine Arts Adam Mickiewicz University 2017-06-01
Series:Studies in Second Language Learning and Teaching
Online Access:https://pressto.amu.edu.pl/index.php/ssllt/article/view/8170
id doaj-297af3bff2d24374b76f6dd73718c01b
record_format Article
spelling doaj-297af3bff2d24374b76f6dd73718c01b2020-11-25T00:16:08ZengDepartment of English Studies Faculty of Pedagogy and Fine Arts Adam Mickiewicz UniversityStudies in Second Language Learning and Teaching2083-52052084-19652017-06-017233535410.14746/ssllt.2017.7.2.9 Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalitiesMarie RivièreMedia consumption is commonly seen as a major way of appropriating languages and cultures. Availability and accessibility of material are essential conditions for developing plurilingual cultural practices. Transnational circulation of cultural goods has reached a particular intensity in today’s world but is still marked by deep language inequalities. Combining sociolinguistic, language education, cultural sociology, and multiliteracy approaches, this study examines how plurilingual readers access books in their different languages. This qualitative analysis is based on 24 in-depth interviews with both migrant and non-migrant adults living in Western Europe. The findings indicate that printed and digital books in dominant languages circulate more easily, and through more visible and formal channels than books in dominated languages. In addition, the local and online book supply in dominant languages is generally cheaper and more varied, thus being more attractive. However, a wider range of means of access to books, and the active participation of the readers themselves in the circulation of cultural goods enable book-reading practices in less disseminated languages. Pedagogical recommendations for language teachers to encourage autonomous cultural practices among learners according to global evolutions and local specificities are provided.https://pressto.amu.edu.pl/index.php/ssllt/article/view/8170
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Marie Rivière
spellingShingle Marie Rivière
Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities
Studies in Second Language Learning and Teaching
author_facet Marie Rivière
author_sort Marie Rivière
title Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities
title_short Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities
title_full Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities
title_fullStr Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities
title_full_unstemmed Plurilingual reading practices in a global context: Circulation of books and linguistic inequalities
title_sort plurilingual reading practices in a global context: circulation of books and linguistic inequalities
publisher Department of English Studies Faculty of Pedagogy and Fine Arts Adam Mickiewicz University
series Studies in Second Language Learning and Teaching
issn 2083-5205
2084-1965
publishDate 2017-06-01
description Media consumption is commonly seen as a major way of appropriating languages and cultures. Availability and accessibility of material are essential conditions for developing plurilingual cultural practices. Transnational circulation of cultural goods has reached a particular intensity in today’s world but is still marked by deep language inequalities. Combining sociolinguistic, language education, cultural sociology, and multiliteracy approaches, this study examines how plurilingual readers access books in their different languages. This qualitative analysis is based on 24 in-depth interviews with both migrant and non-migrant adults living in Western Europe. The findings indicate that printed and digital books in dominant languages circulate more easily, and through more visible and formal channels than books in dominated languages. In addition, the local and online book supply in dominant languages is generally cheaper and more varied, thus being more attractive. However, a wider range of means of access to books, and the active participation of the readers themselves in the circulation of cultural goods enable book-reading practices in less disseminated languages. Pedagogical recommendations for language teachers to encourage autonomous cultural practices among learners according to global evolutions and local specificities are provided.
url https://pressto.amu.edu.pl/index.php/ssllt/article/view/8170
work_keys_str_mv AT marieriviere plurilingualreadingpracticesinaglobalcontextcirculationofbooksandlinguisticinequalities
_version_ 1725384347142324224