Comentários sobre política e língua(s) em Afonso X o Sábio
Num artigo publicado há muitos anos mas ainda hoje recordado e citado, Lapesa (1951: § 9) afirmou que na eliminação definitiva da apócope extrema do castelhano medieval (em formas como noch, nief, sab, muert, orient, adelant, dixist, fezist…) participou de um modo decisivo o rei Afonso X o Sábio. O...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
2016-12-01
|
Series: | Verba Hispanica |
Subjects: | |
Online Access: | https://revije.ff.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/7246 |
Summary: | Num artigo publicado há muitos anos mas ainda hoje recordado e citado, Lapesa (1951: § 9) afirmou que na eliminação definitiva da apócope extrema do castelhano medieval (em formas como noch, nief, sab, muert, orient, adelant, dixist, fezist…) participou de um modo decisivo o rei Afonso X o Sábio. O monarca castelhano gostava mais das formas plenas, com a vogal final, tal como se percebe nos prólogos das suas obras, escritos por ele próprio, e, segundo Lapesa, decidiu em 1276, ao reelaborar o Libro de la ochava espera, impor a sua preferência linguística pessoal, contrária às formas apocopadas. Na opinião de Lapesa, nesta decisão real influem não só as suas preferências linguísticas, mas também circunstâncias políticas, como as crescentes tensões entre o rei sábio e o monarca francês Filipe III o Ousado. |
---|---|
ISSN: | 0353-9660 2350-4250 |