Summary: | Este artigo esboça uma metodologia para avaliar a produção de aprendizes de tradução baseada na teoria das inteligências múltiplas proposta por Howard Gardner em 1983 e posteriomente expandida. Essa metodologia se fundamenta em dois princípios básicos: (i) diversidade de formas de avaliação, ao oferecer aos aprendizes a oportunidade de receber uma avaliação do seu desempenho que considere os tipos de inteligência que mais se sobressaem individualmente, e (ii) interação e negociação não só entre professores e aprendizes mas também entre estes, de modo a permitir o debate em torno de diferentes construções de sentido e soluções tradutórias. A presente proposta está sendo testada em turmas do Bacharelado em Letras - Tradução da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Brasil - e os primeiros resultados parecem confirmar sua capacidade de ajudar a explorar e avaliar as diferentes potencialidades intelectuais dos aprendizes.<br>Este artículo esboza una metodología para evaluar la producción de aprendices de traducción basada en la teoría de las inteligencias múltiples de Howard Gardner propuesta en 1983 y posteriormente expandida. Dicha metodología se fundamenta en dos principios básicos: (i) diversidad de formas de evaluación, al ofrecer a los aprendices la oportunidad de recibir una evaluación de su desempeño que considera los tipos de inteligencia que más se sobresalen individualmente, (ii) interacción y negociación no sólo entre profesores y aprendices sino también entre éstos, de modo que se haga posible el debate sobre distintas construcciones de sentido y soluciones de traducción. La presente propuesta se está aplicando en grupos de la graduación de la Facultad de Letras - Traducción -de la Universidad Católica de Río de Janeiro, Brasil - y los primeros resultados confirman su capacidad de ayudar a explorar y evaluar las diferentes potencialidades intelectuales de los aprendices.<br>This article argues for an approach to the assessment of students' translation assignments that is informed by the theory of multiple intelligences proposed by Howard Gardner in 1983 and expanded in his later work. This approach is based on two main strategies: (i) diversity of forms of assessment, offering learners the opportunity to have their performance assessed in ways which are compatible with their more developed intelligences, and (ii) interaction and negotiation between not only teacher and learners, but also among peers, to allow for the interchange that different proposed meanings and solutions require. It is now being tested in the undergraduate translator training program at the Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Brazil, and the preliminary results indicate that it may successfully help develop and assess students' different intellectual potentials.
|