Summary: | Basque language subsists in a transfrontier situation. Indeed, this minority or regional language lives between France and Spain. Under en European Legal Framework, the European Charter for Regional or Minority Languages provides tools to protect this minority language. Facing different legal regimes of protection and different legal structures Euskara (Basque language) receives support from education. Through the realisation of ethnography of the Basque schooling system (Ikastolen Elkartea) I am going to analyse the transfrontier cooperation established under Art.14 of the Charter using the example of education in Basque.<br /><br />La lengua vasca subsiste en una situación transfronteriza, ya que esta lengua minoritaria o regional existe tanto en Francia como en España. Dentro del marco normativo europeo, la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales proporciona herramientas para proteger esta lengua minoritaria. Así pues, el euskera, al que se aplican diferentes regímenes de protección jurídica y diferentes estructuras legales, recibe apoyo educativo. A través de una etnografía del sistema de escolarización vasco (Ikastolen Elkartea), me propongo analizar la cooperación transfronteriza tejida bajo los auspicios del artículo 14 de la Carta, utilizando el ejemplo de la educación en euskera.<br /><strong><br />DOWNLOAD THIS PAPER FROM SSRN:</strong> <a href="https://ssrn.com/abstract=3074342" target="_blank">https://ssrn.com/abstract=3074342</a>
|