Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions

Previous work on placement expressions (e.g., “she put the cup on the table”) has demonstrated cross-linguistic differences in the specificity of placement expressions in the native language (L1), with some languages preferring more general, widely applicable expressions and others preferring more s...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Anne Therese Frederiksen
Format: Article
Language:English
Published: Frontiers Media S.A. 2021-08-01
Series:Frontiers in Psychology
Subjects:
Online Access:https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2021.686485/full
id doaj-22f98ff8c2144bc9aa8383e72659780f
record_format Article
spelling doaj-22f98ff8c2144bc9aa8383e72659780f2021-08-03T06:15:15ZengFrontiers Media S.A.Frontiers in Psychology1664-10782021-08-011210.3389/fpsyg.2021.686485686485Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement DescriptionsAnne Therese Frederiksen0Anne Therese Frederiksen1Department of Linguistics University of California, San Diego, La Jolla, CA, United StatesDepartment of Language Science, University of California, Irvine, Irvine, CA, United StatesPrevious work on placement expressions (e.g., “she put the cup on the table”) has demonstrated cross-linguistic differences in the specificity of placement expressions in the native language (L1), with some languages preferring more general, widely applicable expressions and others preferring more specific expressions based on more fine-grained distinctions. Research on second language (L2) acquisition of an additional spoken language has shown that learning the appropriate L2 placement distinctions poses a challenge for adult learners whose L2 semantic representations can be non-target like and have fuzzy boundaries. Unknown is whether similar effects apply to learners acquiring a L2 in a different sensory-motor modality, e.g., hearing learners of a sign language. Placement verbs in signed languages tend to be highly iconic and to exhibit transparent semantic boundaries. This may facilitate acquisition of signed placement verbs. In addition, little is known about how exposure to different semantic boundaries in placement events in a typologically different language affects lexical semantic meaning in the L1. In this study, we examined placement event descriptions (in American Sign Language (ASL) and English) in hearing L2 learners of ASL who were native speakers of English. L2 signers' ASL placement descriptions looked similar to those of two Deaf, native ASL signer controls, suggesting that the iconicity and transparency of placement distinctions in the visual modality may facilitate L2 acquisition. Nevertheless, L2 signers used a wider range of handshapes in ASL and used them less appropriately, indicating that fuzzy semantic boundaries occur in cross-modal L2 acquisition as well. In addition, while the L2 signers' English verbal expressions were not different from those of a non-signing control group, placement distinctions expressed in co-speech gesture were marginally more ASL-like for L2 signers, suggesting that exposure to different semantic boundaries can cause changes to how placement is conceptualized in the L1 as well.https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2021.686485/fullspeech-sign bilingualismcaused motion eventsbidirectional language influencessign languageco-speech gesturesiconicity
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Anne Therese Frederiksen
Anne Therese Frederiksen
spellingShingle Anne Therese Frederiksen
Anne Therese Frederiksen
Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions
Frontiers in Psychology
speech-sign bilingualism
caused motion events
bidirectional language influences
sign language
co-speech gestures
iconicity
author_facet Anne Therese Frederiksen
Anne Therese Frederiksen
author_sort Anne Therese Frederiksen
title Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions
title_short Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions
title_full Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions
title_fullStr Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions
title_full_unstemmed Emerging ASL Distinctions in Sign-Speech Bilinguals' Signs and Co-speech Gestures in Placement Descriptions
title_sort emerging asl distinctions in sign-speech bilinguals' signs and co-speech gestures in placement descriptions
publisher Frontiers Media S.A.
series Frontiers in Psychology
issn 1664-1078
publishDate 2021-08-01
description Previous work on placement expressions (e.g., “she put the cup on the table”) has demonstrated cross-linguistic differences in the specificity of placement expressions in the native language (L1), with some languages preferring more general, widely applicable expressions and others preferring more specific expressions based on more fine-grained distinctions. Research on second language (L2) acquisition of an additional spoken language has shown that learning the appropriate L2 placement distinctions poses a challenge for adult learners whose L2 semantic representations can be non-target like and have fuzzy boundaries. Unknown is whether similar effects apply to learners acquiring a L2 in a different sensory-motor modality, e.g., hearing learners of a sign language. Placement verbs in signed languages tend to be highly iconic and to exhibit transparent semantic boundaries. This may facilitate acquisition of signed placement verbs. In addition, little is known about how exposure to different semantic boundaries in placement events in a typologically different language affects lexical semantic meaning in the L1. In this study, we examined placement event descriptions (in American Sign Language (ASL) and English) in hearing L2 learners of ASL who were native speakers of English. L2 signers' ASL placement descriptions looked similar to those of two Deaf, native ASL signer controls, suggesting that the iconicity and transparency of placement distinctions in the visual modality may facilitate L2 acquisition. Nevertheless, L2 signers used a wider range of handshapes in ASL and used them less appropriately, indicating that fuzzy semantic boundaries occur in cross-modal L2 acquisition as well. In addition, while the L2 signers' English verbal expressions were not different from those of a non-signing control group, placement distinctions expressed in co-speech gesture were marginally more ASL-like for L2 signers, suggesting that exposure to different semantic boundaries can cause changes to how placement is conceptualized in the L1 as well.
topic speech-sign bilingualism
caused motion events
bidirectional language influences
sign language
co-speech gestures
iconicity
url https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2021.686485/full
work_keys_str_mv AT annetheresefrederiksen emergingasldistinctionsinsignspeechbilingualssignsandcospeechgesturesinplacementdescriptions
AT annetheresefrederiksen emergingasldistinctionsinsignspeechbilingualssignsandcospeechgesturesinplacementdescriptions
_version_ 1721223655873052672