ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION

Abstract: Translation Analysis Instructions for Use of Herbalife Nutrition Products. This study aims to find the dominant translation techniques in translating the instructions for the use of Herbalife Nutrition products and also to find the cause of the dominant translation technique in translating...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nur Fadhilah Adelina
Format: Article
Language:Indonesian
Published: Universitas Negeri Medan 2018-08-01
Series:Jurnal Handayani: Jurnal Kajian Pendidikan Pra Sekolah dan Pendidikan Dasar
Online Access:http://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/handayani/article/view/10581
id doaj-2074063654b343b78ba0626ee1dcc3a4
record_format Article
spelling doaj-2074063654b343b78ba0626ee1dcc3a42020-11-24T22:53:29ZindUniversitas Negeri MedanJurnal Handayani: Jurnal Kajian Pendidikan Pra Sekolah dan Pendidikan Dasar2355-17392407-62952018-08-018112613410.24114/jh.v8i1.105819042ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITIONNur Fadhilah Adelina0Universitas Kristen Satya Wacana Jawa tengahAbstract: Translation Analysis Instructions for Use of Herbalife Nutrition Products. This study aims to find the dominant translation techniques in translating the instructions for the use of Herbalife Nutrition products and also to find the cause of the dominant translation technique in translating the Herbalife Nutrition product instructions using the translation techniques of Molina and Albir. The type of research used in this study is content analysis. Data collection techniques that is by reviewing documents and archives (content analysis). The results of the study it is known that the technique literally ranks first (16), followed by the usual equivalence technique (5) and transposition (5) other than appearing only one in each other technique. Of the nine translation techniques are known  2  translation are literal technique and uquivalence commonly oriented to source language, while 7 other techniques oriented to the target language. Keywords: Quality Translation, Translation Technique, Herbalife NutritionTop of Form   Abstrak: Analisis Terjemahan Petunjuk Pemakaian Produk-Produk Herbalife Nutrition. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan teknik penerjemahan yang dominan dalam menerjemahkan petunjuk pemakaian produk – produk Herbalife Nutrition dan juga untuk menemukan sebab pemakaian teknik penerjemahan yang dominan dalam menerjemahkan petunjuk pemakaian produk-produk Herbalife Nutrition dengan menggunakan teknik penerjemahan Molina dan Albir. Jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ini ialah content analysis. Teknik pengumpulan data yaitu dengan mengkaji dokumen dan arsip (content analysis). Hasil penelitian ini yaitu diketahui bahwa teknik harfiah menempati urutan pertama  (16), diikuti teknik kesepadanan lazim (5) dan transposisi (5) selainnya hanya muncul satu dalam setiap teknik lainnya. Dari ke sembilan teknik penerjemahan di atas, diketahui 2 teknik penerjemahan yaitu teknik harfiah dan kesepadanan lazim berorientasi pada bahasa sumber, sedangkan 7 teknik lainnya berorientasi pada bahasa sasaran. Kata Kunci : Kualitas Terjemahan, Teknik Terjemahan,  Herbalife Nutritionhttp://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/handayani/article/view/10581
collection DOAJ
language Indonesian
format Article
sources DOAJ
author Nur Fadhilah Adelina
spellingShingle Nur Fadhilah Adelina
ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION
Jurnal Handayani: Jurnal Kajian Pendidikan Pra Sekolah dan Pendidikan Dasar
author_facet Nur Fadhilah Adelina
author_sort Nur Fadhilah Adelina
title ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION
title_short ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION
title_full ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION
title_fullStr ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION
title_full_unstemmed ANALISIS TERJEMAHAN PETUNJUK PEMAKAIAN PRODUK-PRODUK HERBALIFE NUTRITION
title_sort analisis terjemahan petunjuk pemakaian produk-produk herbalife nutrition
publisher Universitas Negeri Medan
series Jurnal Handayani: Jurnal Kajian Pendidikan Pra Sekolah dan Pendidikan Dasar
issn 2355-1739
2407-6295
publishDate 2018-08-01
description Abstract: Translation Analysis Instructions for Use of Herbalife Nutrition Products. This study aims to find the dominant translation techniques in translating the instructions for the use of Herbalife Nutrition products and also to find the cause of the dominant translation technique in translating the Herbalife Nutrition product instructions using the translation techniques of Molina and Albir. The type of research used in this study is content analysis. Data collection techniques that is by reviewing documents and archives (content analysis). The results of the study it is known that the technique literally ranks first (16), followed by the usual equivalence technique (5) and transposition (5) other than appearing only one in each other technique. Of the nine translation techniques are known  2  translation are literal technique and uquivalence commonly oriented to source language, while 7 other techniques oriented to the target language. Keywords: Quality Translation, Translation Technique, Herbalife NutritionTop of Form   Abstrak: Analisis Terjemahan Petunjuk Pemakaian Produk-Produk Herbalife Nutrition. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan teknik penerjemahan yang dominan dalam menerjemahkan petunjuk pemakaian produk – produk Herbalife Nutrition dan juga untuk menemukan sebab pemakaian teknik penerjemahan yang dominan dalam menerjemahkan petunjuk pemakaian produk-produk Herbalife Nutrition dengan menggunakan teknik penerjemahan Molina dan Albir. Jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ini ialah content analysis. Teknik pengumpulan data yaitu dengan mengkaji dokumen dan arsip (content analysis). Hasil penelitian ini yaitu diketahui bahwa teknik harfiah menempati urutan pertama  (16), diikuti teknik kesepadanan lazim (5) dan transposisi (5) selainnya hanya muncul satu dalam setiap teknik lainnya. Dari ke sembilan teknik penerjemahan di atas, diketahui 2 teknik penerjemahan yaitu teknik harfiah dan kesepadanan lazim berorientasi pada bahasa sumber, sedangkan 7 teknik lainnya berorientasi pada bahasa sasaran. Kata Kunci : Kualitas Terjemahan, Teknik Terjemahan,  Herbalife Nutrition
url http://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/handayani/article/view/10581
work_keys_str_mv AT nurfadhilahadelina analisisterjemahanpetunjukpemakaianprodukprodukherbalifenutrition
_version_ 1725663308477890560