Writing or Translating Otherness?

The paper intends to investigate a new voice in the Italian literary panorama, a voice which makes visible how the notions of nationality, literary canon and mother tongue should be revisioned and rethought.In this age of intensified migration in Europe (and in Italy) transnational women writers are...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Eleonora Federici, Vanessa Leonardi
Format: Article
Language:English
Published: Università degli Studi di Milano 2015-05-01
Series:Altre Modernità
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/4837
id doaj-1fbbf15414914a4b9a0d220003cab978
record_format Article
spelling doaj-1fbbf15414914a4b9a0d220003cab9782020-11-25T04:03:33ZengUniversità degli Studi di MilanoAltre Modernità2035-76802015-05-0101313615110.13130/2035-7680/48374155Writing or Translating Otherness?Eleonora Federici0Vanessa Leonardi1Università L'Orientale, NapoliUniversità degli Studi di FerraraThe paper intends to investigate a new voice in the Italian literary panorama, a voice which makes visible how the notions of nationality, literary canon and mother tongue should be revisioned and rethought.In this age of intensified migration in Europe (and in Italy) transnational women writers are an enriching and challenging factor in many European literatures for the many issues discussed in their novels, among which identity, nationality, ethnicity, gender and language. The essay is divided into two main parts: 1) a theoretical approach aimed at a) outlining the recent debate on World Literature and Transnational literatures, b) rethinking the fruitful discussion within Translation Studies in the last decades, and 2) a textual analysis of a novel, Con il Vento Nei Capelli, written by a Palestinian woman, Salwa Salem.https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/4837
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Eleonora Federici
Vanessa Leonardi
spellingShingle Eleonora Federici
Vanessa Leonardi
Writing or Translating Otherness?
Altre Modernità
author_facet Eleonora Federici
Vanessa Leonardi
author_sort Eleonora Federici
title Writing or Translating Otherness?
title_short Writing or Translating Otherness?
title_full Writing or Translating Otherness?
title_fullStr Writing or Translating Otherness?
title_full_unstemmed Writing or Translating Otherness?
title_sort writing or translating otherness?
publisher Università degli Studi di Milano
series Altre Modernità
issn 2035-7680
publishDate 2015-05-01
description The paper intends to investigate a new voice in the Italian literary panorama, a voice which makes visible how the notions of nationality, literary canon and mother tongue should be revisioned and rethought.In this age of intensified migration in Europe (and in Italy) transnational women writers are an enriching and challenging factor in many European literatures for the many issues discussed in their novels, among which identity, nationality, ethnicity, gender and language. The essay is divided into two main parts: 1) a theoretical approach aimed at a) outlining the recent debate on World Literature and Transnational literatures, b) rethinking the fruitful discussion within Translation Studies in the last decades, and 2) a textual analysis of a novel, Con il Vento Nei Capelli, written by a Palestinian woman, Salwa Salem.
url https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/4837
work_keys_str_mv AT eleonorafederici writingortranslatingotherness
AT vanessaleonardi writingortranslatingotherness
_version_ 1724439743559630848