RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography)
The paper deals with the problem of the introduction of proverbs and sayings in schooling native and foreign languages. Nescessity and feasibility of studying proverbs and sayings in the Russian language classroom is determined by many factors, the combination of which dictates the teachers and trai...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Kemerovo State University
2015-02-01
|
Series: | Вестник Кемеровского государственного университета |
Subjects: | |
Online Access: | https://vestnik.kemsu.ru/jour/article/view/412 |
id |
doaj-1ed20ecaada6458abaa89b0bbcbf83bf |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-1ed20ecaada6458abaa89b0bbcbf83bf2020-11-25T01:46:57ZengKemerovo State UniversityВестник Кемеровского государственного университета2078-89752078-89832015-02-0101-1101104412RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography)V. M. Mokienko0St. Petersburg State UniversityThe paper deals with the problem of the introduction of proverbs and sayings in schooling native and foreign languages. Nescessity and feasibility of studying proverbs and sayings in the Russian language classroom is determined by many factors, the combination of which dictates the teachers and trainers the correct answer. These factors are considered in modern teaching aids, the analysis of which is proposed by the author. The following problems are regarded: selection of minimum or maximum material supplied to the dictionary; frequency of the described proverbs and sayings; goal orientation for passive or active using of the described paremiological material; focusing on the realities of national or international, integration values; translatability / untranslatability of the described proverbs and sayings. The author demonstrates a method of solving these problems in the “School Dictionary of Russian Proverbs”, where he was one of the compilers.https://vestnik.kemsu.ru/jour/article/view/412proverbs, paremiological minimum, didactics of the paremiology, frequency of proverbs, culturological aspect of paremiology, translatability, untranslatability |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
V. M. Mokienko |
spellingShingle |
V. M. Mokienko RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography) Вестник Кемеровского государственного университета proverbs, paremiological minimum, didactics of the paremiology, frequency of proverbs, culturological aspect of paremiology, translatability, untranslatability |
author_facet |
V. M. Mokienko |
author_sort |
V. M. Mokienko |
title |
RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography) |
title_short |
RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography) |
title_full |
RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography) |
title_fullStr |
RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography) |
title_full_unstemmed |
RUSSIAN PROVERBS IN SCHOOL (experience of educational lexicography) |
title_sort |
russian proverbs in school (experience of educational lexicography) |
publisher |
Kemerovo State University |
series |
Вестник Кемеровского государственного университета |
issn |
2078-8975 2078-8983 |
publishDate |
2015-02-01 |
description |
The paper deals with the problem of the introduction of proverbs and sayings in schooling native and foreign languages. Nescessity and feasibility of studying proverbs and sayings in the Russian language classroom is determined by many factors, the combination of which dictates the teachers and trainers the correct answer. These factors are considered in modern teaching aids, the analysis of which is proposed by the author. The following problems are regarded: selection of minimum or maximum material supplied to the dictionary; frequency of the described proverbs and sayings; goal orientation for passive or active using of the described paremiological material; focusing on the realities of national or international, integration values; translatability / untranslatability of the described proverbs and sayings. The author demonstrates a method of solving these problems in the “School Dictionary of Russian Proverbs”, where he was one of the compilers. |
topic |
proverbs, paremiological minimum, didactics of the paremiology, frequency of proverbs, culturological aspect of paremiology, translatability, untranslatability |
url |
https://vestnik.kemsu.ru/jour/article/view/412 |
work_keys_str_mv |
AT vmmokienko russianproverbsinschoolexperienceofeducationallexicography |
_version_ |
1725017078410248192 |