She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk
Chinese-speaking parents are believed to use less cognitive mental-state-talk than their English-speaking counterparts on account of their cultural goals in socializing their children to follow an interdependence script. Here, we investigated bilingual English–Mandarin Singaporean mothers who associ...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
MDPI AG
2020-06-01
|
Series: | Behavioral Sciences |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.mdpi.com/2076-328X/10/7/106 |
id |
doaj-1e4ba087b7e545c9988de54cc6aac304 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-1e4ba087b7e545c9988de54cc6aac3042020-11-25T03:52:41ZengMDPI AGBehavioral Sciences2076-328X2020-06-011010610610.3390/bs10070106She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-TalkMichelle Cheng0Peipei Setoh1Marc H. Bornstein2Gianluca Esposito3Psychology, School of Social Sciences, Nanyang Technological University, Singapore 639818, SingaporePsychology, School of Social Sciences, Nanyang Technological University, Singapore 639818, SingaporeEunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development, Bethesda, MD 20892, USAPsychology, School of Social Sciences, Nanyang Technological University, Singapore 639818, SingaporeChinese-speaking parents are believed to use less cognitive mental-state-talk than their English-speaking counterparts on account of their cultural goals in socializing their children to follow an interdependence script. Here, we investigated bilingual English–Mandarin Singaporean mothers who associate different functions for each language as prescribed by their government: English for school and Mandarin for in-group contexts. English and Mandarin maternal mental-state-talk from bilingual English–Mandarin mothers with their toddlers was examined. Mothers produced more ‘’cognitive’’ terms in English than in Mandarin and more ‘’desire’’ terms in Mandarin than in English. We show that mental-state-talk differs between bilingual parents’ languages, suggesting that mothers adjust their mental-state-talk to reflect the functions of each language.https://www.mdpi.com/2076-328X/10/7/106bilingualismmental-state-talksocialization |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Michelle Cheng Peipei Setoh Marc H. Bornstein Gianluca Esposito |
spellingShingle |
Michelle Cheng Peipei Setoh Marc H. Bornstein Gianluca Esposito She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk Behavioral Sciences bilingualism mental-state-talk socialization |
author_facet |
Michelle Cheng Peipei Setoh Marc H. Bornstein Gianluca Esposito |
author_sort |
Michelle Cheng |
title |
She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk |
title_short |
She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk |
title_full |
She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk |
title_fullStr |
She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk |
title_full_unstemmed |
She Thinks in English, But She Wants in Mandarin: Differences in Singaporean Bilingual English–Mandarin Maternal Mental-State-Talk |
title_sort |
she thinks in english, but she wants in mandarin: differences in singaporean bilingual english–mandarin maternal mental-state-talk |
publisher |
MDPI AG |
series |
Behavioral Sciences |
issn |
2076-328X |
publishDate |
2020-06-01 |
description |
Chinese-speaking parents are believed to use less cognitive mental-state-talk than their English-speaking counterparts on account of their cultural goals in socializing their children to follow an interdependence script. Here, we investigated bilingual English–Mandarin Singaporean mothers who associate different functions for each language as prescribed by their government: English for school and Mandarin for in-group contexts. English and Mandarin maternal mental-state-talk from bilingual English–Mandarin mothers with their toddlers was examined. Mothers produced more ‘’cognitive’’ terms in English than in Mandarin and more ‘’desire’’ terms in Mandarin than in English. We show that mental-state-talk differs between bilingual parents’ languages, suggesting that mothers adjust their mental-state-talk to reflect the functions of each language. |
topic |
bilingualism mental-state-talk socialization |
url |
https://www.mdpi.com/2076-328X/10/7/106 |
work_keys_str_mv |
AT michellecheng shethinksinenglishbutshewantsinmandarindifferencesinsingaporeanbilingualenglishmandarinmaternalmentalstatetalk AT peipeisetoh shethinksinenglishbutshewantsinmandarindifferencesinsingaporeanbilingualenglishmandarinmaternalmentalstatetalk AT marchbornstein shethinksinenglishbutshewantsinmandarindifferencesinsingaporeanbilingualenglishmandarinmaternalmentalstatetalk AT gianlucaesposito shethinksinenglishbutshewantsinmandarindifferencesinsingaporeanbilingualenglishmandarinmaternalmentalstatetalk |
_version_ |
1724481511070105600 |