Urretabizkaiaren eta Sarrionandiaren itzulpen-habitusak
P. Bourdieuren arabera, gramatika unibertsal moduko bat da habitusa, barneratutako jarrera-sistema bat, zerikusia duena norberaren pertzepzioekin, pentsamenduekin, diskurtsoarekin, ekintzekin eta praktikekin. Euskal literatura itzuliaren eremuko parte dira Urretabizkaia eta Sarrionandia, eta, horta...
Main Author: | Miren Ibarluzea Santisteban |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Gobierno de Navarra
2016-12-01
|
Series: | Fontes Linguae Vasconum |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.navarra.es/index.php/FLV/article/view/1377 |
Similar Items
-
Urretabizkaiaren eta Sarrionandiaren itzulpen-habitusak
by: Miren Ibarluzea
Published: (2016-12-01) -
Representaciones transtextuales y heterolingües (para la memoria) en la novela Manu Militari
by: Miren Ibarluzea Santisteban, et al.
Published: (2018-06-01) -
Presence, evolution and meaning of sea images in poetic and narrative work of Joseba Sarrionanandia (1981-2000)
by: Eider Rodríguez Martín
Published: (2017-02-01) -
Axularren lantegian. Iturbegi ezezaguna Geroren lehen kapituluaren bilbean
by: Patxi Salaberri Muñoa
Published: (2017-12-01) -
Kalendrera, edo ortodoxia erreformistarekiko talka
by: Patxi Salaberri Muñoa
Published: (2020-10-01)