Oksana Marafioti: Translating Identities
Language use is the consequence of certain dynamics in people’s lives. It is obvious that translation implies, even etymologically, movement, mobility, exchange. These phenomena are more topical than ever nowadays, in the age of globalization. In the present essay, I analyze the translation of ident...
Main Author: | Mudure Mihaela |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sciendo
2019-06-01
|
Series: | American, British and Canadian Studies Journal |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.2478/abcsj-2019-0006 |
Similar Items
-
“Ay, But Droma Pkhirdyom”: The Gypsy and the Road (Self-Identity in Soviet and Post-Soviet Gypsy Literature in the Russian Cultural and Political Context)
by: Maria Valentinovna Kuglerova
Published: (2014-12-01) -
The Kalderash Gypsies of Russia in Industrial Cooperation of the 1920s–1930s
by: Aleksandr V. Chernykh
Published: (2020-06-01) -
Central Asian Gypsies: identities and migrations
by: Elena Marushiakova, et al.
Published: (2015-12-01) -
Případy koexistence dvou variant romštiny na stejném území na Slovensku
by: Jiří Lípa
Published: (2018-06-01) -
‘The Books to the Illiterate?’: Romani Publishing Activities in the Soviet Union, 1927–1938
by: Viktor Shapoval
Published: (2020-06-01)