Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)

Prince Bonaparte's interest in the Basque language led him to ask, among other things, for the translation of Astete's Christian Catechism into the Basque of Aezkoa, Zaraitzu and Erronkari (Navarre). Thus, he decided to publish an abridge edition in 1869. We present in this article the fir...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Iñaki Camino, Ricardo Gómez
Format: Article
Language:English
Published: UPV/EHU Press 1992-04-01
Series:Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"
Online Access:https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/8305
id doaj-1b1e9bb6549d4d5c9ea247b6e66ce9c7
record_format Article
spelling doaj-1b1e9bb6549d4d5c9ea247b6e66ce9c72021-06-04T08:21:33ZengUPV/EHU PressAnuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"0582-61522444-29921992-04-0126210.1387/asju.8305Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)Iñaki CaminoRicardo GómezPrince Bonaparte's interest in the Basque language led him to ask, among other things, for the translation of Astete's Christian Catechism into the Basque of Aezkoa, Zaraitzu and Erronkari (Navarre). Thus, he decided to publish an abridge edition in 1869. We present in this article the first unabridge edition of those three manuscripts together with a new edition of Bonaparte's 1869 one. In a coming article we will compare the three original manuscripts with Bonaparte's edition of 1869 in an attempt to find out the type of changes that Bonaparte inserted in his edition and, whenever possible, explain the causes of these changes.https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/8305
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Iñaki Camino
Ricardo Gómez
spellingShingle Iñaki Camino
Ricardo Gómez
Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"
author_facet Iñaki Camino
Ricardo Gómez
author_sort Iñaki Camino
title Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
title_short Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
title_full Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
title_fullStr Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
title_full_unstemmed Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
title_sort bonaparteren argitaratzeko irizpideez: aezkoa, zaraitzu eta erronkariko dotrinak (i)
publisher UPV/EHU Press
series Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"
issn 0582-6152
2444-2992
publishDate 1992-04-01
description Prince Bonaparte's interest in the Basque language led him to ask, among other things, for the translation of Astete's Christian Catechism into the Basque of Aezkoa, Zaraitzu and Erronkari (Navarre). Thus, he decided to publish an abridge edition in 1869. We present in this article the first unabridge edition of those three manuscripts together with a new edition of Bonaparte's 1869 one. In a coming article we will compare the three original manuscripts with Bonaparte's edition of 1869 in an attempt to find out the type of changes that Bonaparte inserted in his edition and, whenever possible, explain the causes of these changes.
url https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/8305
work_keys_str_mv AT inakicamino bonaparterenargitaratzekoirizpideezaezkoazaraitzuetaerronkarikodotrinaki
AT ricardogomez bonaparterenargitaratzekoirizpideezaezkoazaraitzuetaerronkarikodotrinaki
_version_ 1721397881532841984