Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)
Prince Bonaparte's interest in the Basque language led him to ask, among other things, for the translation of Astete's Christian Catechism into the Basque of Aezkoa, Zaraitzu and Erronkari (Navarre). Thus, he decided to publish an abridge edition in 1869. We present in this article the fir...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UPV/EHU Press
1992-04-01
|
Series: | Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" |
Online Access: | https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/8305 |
id |
doaj-1b1e9bb6549d4d5c9ea247b6e66ce9c7 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-1b1e9bb6549d4d5c9ea247b6e66ce9c72021-06-04T08:21:33ZengUPV/EHU PressAnuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"0582-61522444-29921992-04-0126210.1387/asju.8305Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)Iñaki CaminoRicardo GómezPrince Bonaparte's interest in the Basque language led him to ask, among other things, for the translation of Astete's Christian Catechism into the Basque of Aezkoa, Zaraitzu and Erronkari (Navarre). Thus, he decided to publish an abridge edition in 1869. We present in this article the first unabridge edition of those three manuscripts together with a new edition of Bonaparte's 1869 one. In a coming article we will compare the three original manuscripts with Bonaparte's edition of 1869 in an attempt to find out the type of changes that Bonaparte inserted in his edition and, whenever possible, explain the causes of these changes.https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/8305 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Iñaki Camino Ricardo Gómez |
spellingShingle |
Iñaki Camino Ricardo Gómez Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I) Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" |
author_facet |
Iñaki Camino Ricardo Gómez |
author_sort |
Iñaki Camino |
title |
Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I) |
title_short |
Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I) |
title_full |
Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I) |
title_fullStr |
Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I) |
title_full_unstemmed |
Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I) |
title_sort |
bonaparteren argitaratzeko irizpideez: aezkoa, zaraitzu eta erronkariko dotrinak (i) |
publisher |
UPV/EHU Press |
series |
Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" |
issn |
0582-6152 2444-2992 |
publishDate |
1992-04-01 |
description |
Prince Bonaparte's interest in the Basque language led him to ask, among other things, for the translation of Astete's Christian Catechism into the Basque of Aezkoa, Zaraitzu and Erronkari (Navarre). Thus, he decided to publish an abridge edition in 1869. We present in this article the first unabridge edition of those three manuscripts together with a new edition of Bonaparte's 1869 one. In a coming article we will compare the three original manuscripts with Bonaparte's edition of 1869 in an attempt to find out the type of changes that Bonaparte inserted in his edition and, whenever possible, explain the causes of these changes. |
url |
https://ojs.ehu.eus/index.php/ASJU/article/view/8305 |
work_keys_str_mv |
AT inakicamino bonaparterenargitaratzekoirizpideezaezkoazaraitzuetaerronkarikodotrinaki AT ricardogomez bonaparterenargitaratzekoirizpideezaezkoazaraitzuetaerronkarikodotrinaki |
_version_ |
1721397881532841984 |