Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model

Abstract Introduction: Pain is an individual experience influenced by multiple interacting factors. The “biopsychosocial” care model has gained popularity in response to growing research evidence indicating the influence of biological, psychological, and social factors on the pain experience. The i...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Monique Rocha Peixoto dos Santos, Leandro Calazans Nogueira, Ney Armando Meziat-Filho, Rob Oostendorp, Felipe José Jandre dos Reis
Format: Article
Language:English
Published: Editora Champagnat
Series:Fisioterapia em Movimento
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-51502017000500183&lng=en&tlng=en
id doaj-1b152fa1aa1d495b96c83bc782b7f91f
record_format Article
spelling doaj-1b152fa1aa1d495b96c83bc782b7f91f2020-11-25T02:49:57ZengEditora Champagnat Fisioterapia em Movimento1980-591830suppl 118319510.1590/1980-5918.030.s01.ao18S0103-51502017000500183Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial modelMonique Rocha Peixoto dos SantosLeandro Calazans NogueiraNey Armando Meziat-FilhoRob OostendorpFelipe José Jandre dos ReisAbstract Introduction: Pain is an individual experience influenced by multiple interacting factors. The “biopsychosocial” care model has gained popularity in response to growing research evidence indicating the influence of biological, psychological, and social factors on the pain experience. The implementation of this model is a challenge in the practice of the health professional. Objective: To perform the transcultural adaptation of the SCEBS method into Brazilian Portuguese. Methods: The instrument was translated and applied to 50 healthy subjects and 50 participants with non-specific chronic pain in the spine. The process of cross-cultural adaptation included the following steps: transcultural adaptation, content analysis of the scale, pre-test, revision, back-translation review, cross-cultural adaptation, revised text correction and final report. Results: The translated and adapted 51-item Portuguese version of the SCEBS method produced an instrument called SCEBS-BR. In the assessment by the target population, 50 adult users of the Brazilian Unified Health System answered the questionnaire and showed good understanding of the instrument on the verbal rating scale. Conclusion: The SCEBS-BR was proved to be easily understandable, showing good semantic validation regardless of schooling level or age, and can be considered adequate for clinical use.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-51502017000500183&lng=en&tlng=enPainChronic PainCross-Cultural ComparisonLower Back PainNeck Pain
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Monique Rocha Peixoto dos Santos
Leandro Calazans Nogueira
Ney Armando Meziat-Filho
Rob Oostendorp
Felipe José Jandre dos Reis
spellingShingle Monique Rocha Peixoto dos Santos
Leandro Calazans Nogueira
Ney Armando Meziat-Filho
Rob Oostendorp
Felipe José Jandre dos Reis
Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
Fisioterapia em Movimento
Pain
Chronic Pain
Cross-Cultural Comparison
Lower Back Pain
Neck Pain
author_facet Monique Rocha Peixoto dos Santos
Leandro Calazans Nogueira
Ney Armando Meziat-Filho
Rob Oostendorp
Felipe José Jandre dos Reis
author_sort Monique Rocha Peixoto dos Santos
title Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
title_short Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
title_full Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
title_fullStr Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
title_full_unstemmed Transcultural adaptation into Portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
title_sort transcultural adaptation into portuguese of an instrument for pain evaluation based on the biopsychosocial model
publisher Editora Champagnat
series Fisioterapia em Movimento
issn 1980-5918
description Abstract Introduction: Pain is an individual experience influenced by multiple interacting factors. The “biopsychosocial” care model has gained popularity in response to growing research evidence indicating the influence of biological, psychological, and social factors on the pain experience. The implementation of this model is a challenge in the practice of the health professional. Objective: To perform the transcultural adaptation of the SCEBS method into Brazilian Portuguese. Methods: The instrument was translated and applied to 50 healthy subjects and 50 participants with non-specific chronic pain in the spine. The process of cross-cultural adaptation included the following steps: transcultural adaptation, content analysis of the scale, pre-test, revision, back-translation review, cross-cultural adaptation, revised text correction and final report. Results: The translated and adapted 51-item Portuguese version of the SCEBS method produced an instrument called SCEBS-BR. In the assessment by the target population, 50 adult users of the Brazilian Unified Health System answered the questionnaire and showed good understanding of the instrument on the verbal rating scale. Conclusion: The SCEBS-BR was proved to be easily understandable, showing good semantic validation regardless of schooling level or age, and can be considered adequate for clinical use.
topic Pain
Chronic Pain
Cross-Cultural Comparison
Lower Back Pain
Neck Pain
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-51502017000500183&lng=en&tlng=en
work_keys_str_mv AT moniquerochapeixotodossantos transculturaladaptationintoportugueseofaninstrumentforpainevaluationbasedonthebiopsychosocialmodel
AT leandrocalazansnogueira transculturaladaptationintoportugueseofaninstrumentforpainevaluationbasedonthebiopsychosocialmodel
AT neyarmandomeziatfilho transculturaladaptationintoportugueseofaninstrumentforpainevaluationbasedonthebiopsychosocialmodel
AT roboostendorp transculturaladaptationintoportugueseofaninstrumentforpainevaluationbasedonthebiopsychosocialmodel
AT felipejosejandredosreis transculturaladaptationintoportugueseofaninstrumentforpainevaluationbasedonthebiopsychosocialmodel
_version_ 1724741092735188992