Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language

A partir de algumas concepções de língua, tradução e hospitalidade desenvolvidas pelo filósofo francês Jacques Derrida, pretende-se, neste trabalho, estabelecer uma relação entre as considerações derridianas sobre a tradução do termo francês hôte, palavra que designa tanto o anfitrião quanto o hóspe...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Erica Lima
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Estadual de Campinas 2011-12-01
Series:Trabalhos em Linguística Aplicada
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132011000200011
id doaj-1ab815a553fa402090b560aa4d512d14
record_format Article
spelling doaj-1ab815a553fa402090b560aa4d512d142020-11-25T03:09:31ZengUniversidade Estadual de CampinasTrabalhos em Linguística Aplicada0103-18132011-12-0150241342810.1590/S0103-18132011000200011Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s languageErica LimaA partir de algumas concepções de língua, tradução e hospitalidade desenvolvidas pelo filósofo francês Jacques Derrida, pretende-se, neste trabalho, estabelecer uma relação entre as considerações derridianas sobre a tradução do termo francês hôte, palavra que designa tanto o anfitrião quanto o hóspede, e o trabalho do tradutor. Na primeira parte, veremos como a ideia da língua do hôte influenciou o pensamento derridiano e trouxe, já no início, a questão da tradução. Na segunda parte, será abordada a tradução 'propriamente dita' do termo hôte, enfatizada por Derrida em sua leitura do conto L'hôte, de Camus, e a relação do tradutor como hôte do texto do Outro. Pretende-se, assim, mostrar que a discussão sobre a tradução de hôte encena a impossibilidade de uma hospitalidade incondicional e desvela as relações por meio das quais o significado é constituído, em um jogo de múltiplas línguas que interagem no processo tradutório.<br>Building on certain concepts of language, translation, and hospitality formulated by French philosopher Jacques Derrida, this essay aims to establish a relationship between Derrida's consideration of the translation of the French term hôte-a word that designates both the host and the guest-and the work of translators. The first part explores how the idea of the language of the hôte influenced Derridean thinking and brought forward, from early on, the issue of translation. The second part deals with the translation itself of the term hôte, as emphasized by Derrida in his own reading of Camus's short story L'hôte, as well as with the translator's relationship as hôte of the Other's text. The aim is to show that the discussion of the translation of hôte stages the impossibility of an unconditional hospitality and unveils the relationships through which meaning is formed, in a play of multiple languages that interact in the translation process.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132011000200011traduçãohospitalidadeJacques DerridatranslationhospitalityJacques Derrida
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Erica Lima
spellingShingle Erica Lima
Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language
Trabalhos em Linguística Aplicada
tradução
hospitalidade
Jacques Derrida
translation
hospitality
Jacques Derrida
author_facet Erica Lima
author_sort Erica Lima
title Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language
title_short Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language
title_full Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language
title_fullStr Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language
title_full_unstemmed Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro The translator: the inescapable hôte of the Other´s language
title_sort tradutor: o inescapável hôte da língua do outro the translator: the inescapable hôte of the other´s language
publisher Universidade Estadual de Campinas
series Trabalhos em Linguística Aplicada
issn 0103-1813
publishDate 2011-12-01
description A partir de algumas concepções de língua, tradução e hospitalidade desenvolvidas pelo filósofo francês Jacques Derrida, pretende-se, neste trabalho, estabelecer uma relação entre as considerações derridianas sobre a tradução do termo francês hôte, palavra que designa tanto o anfitrião quanto o hóspede, e o trabalho do tradutor. Na primeira parte, veremos como a ideia da língua do hôte influenciou o pensamento derridiano e trouxe, já no início, a questão da tradução. Na segunda parte, será abordada a tradução 'propriamente dita' do termo hôte, enfatizada por Derrida em sua leitura do conto L'hôte, de Camus, e a relação do tradutor como hôte do texto do Outro. Pretende-se, assim, mostrar que a discussão sobre a tradução de hôte encena a impossibilidade de uma hospitalidade incondicional e desvela as relações por meio das quais o significado é constituído, em um jogo de múltiplas línguas que interagem no processo tradutório.<br>Building on certain concepts of language, translation, and hospitality formulated by French philosopher Jacques Derrida, this essay aims to establish a relationship between Derrida's consideration of the translation of the French term hôte-a word that designates both the host and the guest-and the work of translators. The first part explores how the idea of the language of the hôte influenced Derridean thinking and brought forward, from early on, the issue of translation. The second part deals with the translation itself of the term hôte, as emphasized by Derrida in his own reading of Camus's short story L'hôte, as well as with the translator's relationship as hôte of the Other's text. The aim is to show that the discussion of the translation of hôte stages the impossibility of an unconditional hospitality and unveils the relationships through which meaning is formed, in a play of multiple languages that interact in the translation process.
topic tradução
hospitalidade
Jacques Derrida
translation
hospitality
Jacques Derrida
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-18132011000200011
work_keys_str_mv AT ericalima tradutoroinescapavelhotedalinguadooutrothetranslatortheinescapablehoteoftheotherslanguage
_version_ 1724662186929815552