Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use

This article introduces and presents a transcription and annotated translation of a medical text in Ottoman Turkish authored by Mūsā Cālīnūs (d. after 1542). The treatise is entitled Risāla fī Tabā’i‘ al-adviya va-isti‘mālihā (Treatise on the Natures of Medicines and Their Use). This article analyse...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Robert Morrison
Format: Article
Language:English
Published: Scientific Studies Association (ILEM) 2016-10-01
Series:Nazariyat: Journal for the History of Islamic Philosophy and Sciences
Subjects:
Online Access:https://nazariyat.org/content/5-sayilar/5-cilt3-sayi1/4-m0034/robert-morrison.pdf
id doaj-1aa2de127ff343458d56150a179e3402
record_format Article
spelling doaj-1aa2de127ff343458d56150a179e34022020-11-25T01:59:44ZengScientific Studies Association (ILEM)Nazariyat: Journal for the History of Islamic Philosophy and Sciences2547-94152547-94152016-10-01317713610.12658/Nazariyat.3.1.M0034Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their UseRobert Morrison0Bowdoin CollegeThis article introduces and presents a transcription and annotated translation of a medical text in Ottoman Turkish authored by Mūsā Cālīnūs (d. after 1542). The treatise is entitled Risāla fī Tabā’i‘ al-adviya va-isti‘mālihā (Treatise on the Natures of Medicines and Their Use). This article analyses the degrees of the qualities (e.g., heat, cold, wetness, and dryness) of various materia medica and how, on that basis, certain drugs affect, effect, and preserve health. There are three reasons why this brief, seemingly pedestrian text merits more extensive study. First, it refers to the medieval Latin physicians Bernard de Gordon (fl. 1270-1330) and Arnaldo di Villanova (1234-1310) for perhaps the first time in Turkish (and Islamic) literature. Second, Mūsā Cālīnūs must have believed that there was an audience at Beyazid II’s court for the contents of medical texts composed in Latin. Third, as Mūsā Cālīnūs is a probable conduit through which information about the astronomy of Islamic societies could have reached the Veneto around 1500, his interest in the contents of Latin medical texts meant that he was a scholarly intermediary who carried information in at least two directions.https://nazariyat.org/content/5-sayilar/5-cilt3-sayi1/4-m0034/robert-morrison.pdfBeyazid IImedicineArnaldo di Villanovapharmacologyal-KindīIbn Rushd
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Robert Morrison
spellingShingle Robert Morrison
Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use
Nazariyat: Journal for the History of Islamic Philosophy and Sciences
Beyazid II
medicine
Arnaldo di Villanova
pharmacology
al-Kindī
Ibn Rushd
author_facet Robert Morrison
author_sort Robert Morrison
title Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use
title_short Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use
title_full Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use
title_fullStr Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use
title_full_unstemmed Mūsā Cālīnūs’ Treatise on the Natures of Medicines and Their Use
title_sort mūsā cālīnūs’ treatise on the natures of medicines and their use
publisher Scientific Studies Association (ILEM)
series Nazariyat: Journal for the History of Islamic Philosophy and Sciences
issn 2547-9415
2547-9415
publishDate 2016-10-01
description This article introduces and presents a transcription and annotated translation of a medical text in Ottoman Turkish authored by Mūsā Cālīnūs (d. after 1542). The treatise is entitled Risāla fī Tabā’i‘ al-adviya va-isti‘mālihā (Treatise on the Natures of Medicines and Their Use). This article analyses the degrees of the qualities (e.g., heat, cold, wetness, and dryness) of various materia medica and how, on that basis, certain drugs affect, effect, and preserve health. There are three reasons why this brief, seemingly pedestrian text merits more extensive study. First, it refers to the medieval Latin physicians Bernard de Gordon (fl. 1270-1330) and Arnaldo di Villanova (1234-1310) for perhaps the first time in Turkish (and Islamic) literature. Second, Mūsā Cālīnūs must have believed that there was an audience at Beyazid II’s court for the contents of medical texts composed in Latin. Third, as Mūsā Cālīnūs is a probable conduit through which information about the astronomy of Islamic societies could have reached the Veneto around 1500, his interest in the contents of Latin medical texts meant that he was a scholarly intermediary who carried information in at least two directions.
topic Beyazid II
medicine
Arnaldo di Villanova
pharmacology
al-Kindī
Ibn Rushd
url https://nazariyat.org/content/5-sayilar/5-cilt3-sayi1/4-m0034/robert-morrison.pdf
work_keys_str_mv AT robertmorrison musacalinustreatiseonthenaturesofmedicinesandtheiruse
_version_ 1724962915629400064