On Translational “Lacunas” in the English Translation of “The History of Armenia” by Movses Khorenatsi
The paper deals with the study of the English translation of The History of Armenia by Movses Khorenatsi and aims at revealing the inadequate cases of translation which are, as a rule described as translational “lacunas”. The investigation shows that translational “lacunas” can be observed on diffe...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yerevan State University
2019-04-01
|
Series: | Armenian Folia Anglistika |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4266 |
Summary: | The paper deals with the study of the English translation of The History of Armenia by Movses Khorenatsi and aims at revealing the inadequate cases of translation which are, as a rule described as translational “lacunas”. The investigation shows that translational “lacunas” can be observed on different levels of the target text: lexical-phrasiological, morphological, syntactic and stylistic. Some inadequate transformations may also result in the violation of toponymic elements. Some of these violations can be accounted for not by possibly objective reasons but by the translator’s intent.
|
---|---|
ISSN: | 1829-2429 2579-3039 |