Adjectival 'cuco / cuqui' as "cute" and "astute"

In this squib, we present an analysis of the nowadays commonly used adjective cuco/cuqui in Spanish. We hypothesize that its two adjectival meanings, as “cute” and as “astute”, are metonymically derived  from the meanings of cuco as “carrycot” and “bird/card game”, respectively. Blending theory acco...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: José Antonio Jódar Sánchez
Format: Article
Language:English
Published: Septentrio Academic Publishing 2015-12-01
Series:Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics
Subjects:
Online Access:http://www.ub.uit.no/baser/septentrio/index.php/borealis/article/view/3459
Description
Summary:In this squib, we present an analysis of the nowadays commonly used adjective cuco/cuqui in Spanish. We hypothesize that its two adjectival meanings, as “cute” and as “astute”, are metonymically derived  from the meanings of cuco as “carrycot” and “bird/card game”, respectively. Blending theory accounts for how these emergent meanings are combined with new referents in speech. This analysis can be extended to other frequently used colloquial adjectives in Spanish like panoli and choni.
ISSN:1893-3211