Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
BACKGROUND:Confusion between look-alike and sound-alike (LASA) medication names (such as mercaptamine and mercaptopurine) accounts for up to one in four medication errors, threatening patient safety. Error reduction strategies include computerized physician order entry interventions, and 'Tall...
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Public Library of Science (PLoS)
2015-01-01
|
Series: | PLoS ONE |
Online Access: | http://europepmc.org/articles/PMC4689353?pdf=render |
id |
doaj-18756595958c43e0988655331e11c9a0 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-18756595958c43e0988655331e11c9a02020-11-24T22:05:45ZengPublic Library of Science (PLoS)PLoS ONE1932-62032015-01-011012e014543110.1371/journal.pone.0145431Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.Rachel BryanJeffrey K AronsonPius ten HackenAlison WilliamsSue JordanBACKGROUND:Confusion between look-alike and sound-alike (LASA) medication names (such as mercaptamine and mercaptopurine) accounts for up to one in four medication errors, threatening patient safety. Error reduction strategies include computerized physician order entry interventions, and 'Tall Man' lettering. The purpose of this study is to explore the medication name designation process, to elucidate properties that may prime the risk of confusion. METHODS AND FINDINGS:We analysed the formal and semantic properties of 7,987 International Non-proprietary Names (INNs), in relation to naming guidelines of the World Health Organization (WHO) INN programme, and have identified potential for errors. We explored: their linguistic properties, the underlying taxonomy of stems to indicate pharmacological interrelationships, and similarities between INNs. We used Microsoft Excel for analysis, including calculation of Levenshtein edit distance (LED). Compliance with WHO naming guidelines was inconsistent. Since the 1970s there has been a trend towards compliance in formal properties, such as word length, but longer names published in the 1950s and 1960s are still in use. The stems used to show pharmacological interrelationships are not spelled consistently and the guidelines do not impose an unequivocal order on them, making the meanings of INNs difficult to understand. Pairs of INNs sharing a stem (appropriately or not) often have high levels of similarity (<5 LED), and thus have greater potential for confusion. CONCLUSIONS:We have revealed a tension between WHO guidelines stipulating use of stems to denote meaning, and the aim of reducing similarities in nomenclature. To mitigate this tension and reduce the risk of confusion, the stem system should be made clear and well ordered, so as to avoid compounding the risk of confusion at the clinical level. The interplay between the different WHO INN naming principles should be further examined, to better understand their implications for the problem of LASA errors.http://europepmc.org/articles/PMC4689353?pdf=render |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Rachel Bryan Jeffrey K Aronson Pius ten Hacken Alison Williams Sue Jordan |
spellingShingle |
Rachel Bryan Jeffrey K Aronson Pius ten Hacken Alison Williams Sue Jordan Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names. PLoS ONE |
author_facet |
Rachel Bryan Jeffrey K Aronson Pius ten Hacken Alison Williams Sue Jordan |
author_sort |
Rachel Bryan |
title |
Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names. |
title_short |
Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names. |
title_full |
Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names. |
title_fullStr |
Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names. |
title_full_unstemmed |
Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names. |
title_sort |
patient safety in medication nomenclature: orthographic and semantic properties of international nonproprietary names. |
publisher |
Public Library of Science (PLoS) |
series |
PLoS ONE |
issn |
1932-6203 |
publishDate |
2015-01-01 |
description |
BACKGROUND:Confusion between look-alike and sound-alike (LASA) medication names (such as mercaptamine and mercaptopurine) accounts for up to one in four medication errors, threatening patient safety. Error reduction strategies include computerized physician order entry interventions, and 'Tall Man' lettering. The purpose of this study is to explore the medication name designation process, to elucidate properties that may prime the risk of confusion. METHODS AND FINDINGS:We analysed the formal and semantic properties of 7,987 International Non-proprietary Names (INNs), in relation to naming guidelines of the World Health Organization (WHO) INN programme, and have identified potential for errors. We explored: their linguistic properties, the underlying taxonomy of stems to indicate pharmacological interrelationships, and similarities between INNs. We used Microsoft Excel for analysis, including calculation of Levenshtein edit distance (LED). Compliance with WHO naming guidelines was inconsistent. Since the 1970s there has been a trend towards compliance in formal properties, such as word length, but longer names published in the 1950s and 1960s are still in use. The stems used to show pharmacological interrelationships are not spelled consistently and the guidelines do not impose an unequivocal order on them, making the meanings of INNs difficult to understand. Pairs of INNs sharing a stem (appropriately or not) often have high levels of similarity (<5 LED), and thus have greater potential for confusion. CONCLUSIONS:We have revealed a tension between WHO guidelines stipulating use of stems to denote meaning, and the aim of reducing similarities in nomenclature. To mitigate this tension and reduce the risk of confusion, the stem system should be made clear and well ordered, so as to avoid compounding the risk of confusion at the clinical level. The interplay between the different WHO INN naming principles should be further examined, to better understand their implications for the problem of LASA errors. |
url |
http://europepmc.org/articles/PMC4689353?pdf=render |
work_keys_str_mv |
AT rachelbryan patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames AT jeffreykaronson patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames AT piustenhacken patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames AT alisonwilliams patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames AT suejordan patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames |
_version_ |
1725824839373029376 |