Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.

BACKGROUND:Confusion between look-alike and sound-alike (LASA) medication names (such as mercaptamine and mercaptopurine) accounts for up to one in four medication errors, threatening patient safety. Error reduction strategies include computerized physician order entry interventions, and 'Tall...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rachel Bryan, Jeffrey K Aronson, Pius ten Hacken, Alison Williams, Sue Jordan
Format: Article
Language:English
Published: Public Library of Science (PLoS) 2015-01-01
Series:PLoS ONE
Online Access:http://europepmc.org/articles/PMC4689353?pdf=render
id doaj-18756595958c43e0988655331e11c9a0
record_format Article
spelling doaj-18756595958c43e0988655331e11c9a02020-11-24T22:05:45ZengPublic Library of Science (PLoS)PLoS ONE1932-62032015-01-011012e014543110.1371/journal.pone.0145431Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.Rachel BryanJeffrey K AronsonPius ten HackenAlison WilliamsSue JordanBACKGROUND:Confusion between look-alike and sound-alike (LASA) medication names (such as mercaptamine and mercaptopurine) accounts for up to one in four medication errors, threatening patient safety. Error reduction strategies include computerized physician order entry interventions, and 'Tall Man' lettering. The purpose of this study is to explore the medication name designation process, to elucidate properties that may prime the risk of confusion. METHODS AND FINDINGS:We analysed the formal and semantic properties of 7,987 International Non-proprietary Names (INNs), in relation to naming guidelines of the World Health Organization (WHO) INN programme, and have identified potential for errors. We explored: their linguistic properties, the underlying taxonomy of stems to indicate pharmacological interrelationships, and similarities between INNs. We used Microsoft Excel for analysis, including calculation of Levenshtein edit distance (LED). Compliance with WHO naming guidelines was inconsistent. Since the 1970s there has been a trend towards compliance in formal properties, such as word length, but longer names published in the 1950s and 1960s are still in use. The stems used to show pharmacological interrelationships are not spelled consistently and the guidelines do not impose an unequivocal order on them, making the meanings of INNs difficult to understand. Pairs of INNs sharing a stem (appropriately or not) often have high levels of similarity (<5 LED), and thus have greater potential for confusion. CONCLUSIONS:We have revealed a tension between WHO guidelines stipulating use of stems to denote meaning, and the aim of reducing similarities in nomenclature. To mitigate this tension and reduce the risk of confusion, the stem system should be made clear and well ordered, so as to avoid compounding the risk of confusion at the clinical level. The interplay between the different WHO INN naming principles should be further examined, to better understand their implications for the problem of LASA errors.http://europepmc.org/articles/PMC4689353?pdf=render
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Rachel Bryan
Jeffrey K Aronson
Pius ten Hacken
Alison Williams
Sue Jordan
spellingShingle Rachel Bryan
Jeffrey K Aronson
Pius ten Hacken
Alison Williams
Sue Jordan
Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
PLoS ONE
author_facet Rachel Bryan
Jeffrey K Aronson
Pius ten Hacken
Alison Williams
Sue Jordan
author_sort Rachel Bryan
title Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
title_short Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
title_full Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
title_fullStr Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
title_full_unstemmed Patient Safety in Medication Nomenclature: Orthographic and Semantic Properties of International Nonproprietary Names.
title_sort patient safety in medication nomenclature: orthographic and semantic properties of international nonproprietary names.
publisher Public Library of Science (PLoS)
series PLoS ONE
issn 1932-6203
publishDate 2015-01-01
description BACKGROUND:Confusion between look-alike and sound-alike (LASA) medication names (such as mercaptamine and mercaptopurine) accounts for up to one in four medication errors, threatening patient safety. Error reduction strategies include computerized physician order entry interventions, and 'Tall Man' lettering. The purpose of this study is to explore the medication name designation process, to elucidate properties that may prime the risk of confusion. METHODS AND FINDINGS:We analysed the formal and semantic properties of 7,987 International Non-proprietary Names (INNs), in relation to naming guidelines of the World Health Organization (WHO) INN programme, and have identified potential for errors. We explored: their linguistic properties, the underlying taxonomy of stems to indicate pharmacological interrelationships, and similarities between INNs. We used Microsoft Excel for analysis, including calculation of Levenshtein edit distance (LED). Compliance with WHO naming guidelines was inconsistent. Since the 1970s there has been a trend towards compliance in formal properties, such as word length, but longer names published in the 1950s and 1960s are still in use. The stems used to show pharmacological interrelationships are not spelled consistently and the guidelines do not impose an unequivocal order on them, making the meanings of INNs difficult to understand. Pairs of INNs sharing a stem (appropriately or not) often have high levels of similarity (<5 LED), and thus have greater potential for confusion. CONCLUSIONS:We have revealed a tension between WHO guidelines stipulating use of stems to denote meaning, and the aim of reducing similarities in nomenclature. To mitigate this tension and reduce the risk of confusion, the stem system should be made clear and well ordered, so as to avoid compounding the risk of confusion at the clinical level. The interplay between the different WHO INN naming principles should be further examined, to better understand their implications for the problem of LASA errors.
url http://europepmc.org/articles/PMC4689353?pdf=render
work_keys_str_mv AT rachelbryan patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames
AT jeffreykaronson patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames
AT piustenhacken patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames
AT alisonwilliams patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames
AT suejordan patientsafetyinmedicationnomenclatureorthographicandsemanticpropertiesofinternationalnonproprietarynames
_version_ 1725824839373029376