De cargar algo a cargarse a alguien: verbos y expresiones que se prestan a confusión
Nuestra propuesta práctica va a centrarse en presentar situaciones (graduadas en dificultad) en las que el léxico a utilizar es muy parejo en lo que a la forma se refiere;no así su significado y sentido, muy distante de unas voces a otras. El abanico de variedades distintivas es amplio: vacilación (...
Main Authors: | Antonio Romero Zamora, Héctor Hernández Gassó |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universitat de València
2013-01-01
|
Series: | Foro de profesores de Español como Lengua Extranjera |
Subjects: | |
Online Access: | http://foroele.es/revista/index.php/foroele/article/view/204/204 |
Similar Items
-
De cargar algo a cargarse a alguien: verbos y expresiones que se prestan a confusión
by: Héctor Hernández Gassó, et al.
Published: (2013-07-01) -
Weissella confusa: problems with identification of an opportunistic pathogen that has been found in fermented foods and proposed as a probiotic.
by: Marilynn Ransom Fairfax, et al.
Published: (2014-06-01) -
A rare case of Weissella confusa endocarditis
by: William Hurt, et al.
Published: (2021-11-01) -
Optimization of Fermentation Medium for Enhanced Glucansucrase and Glucan Production from Weissella confusa
by: Shraddha Shukla, et al.
Published: (2011-12-01) -
Occurrence of Tetrameres confusa (Nematoda, Tetrameridae) in Ara ararauna (Psittacidae) Ocorrência de Tetrameres confusa (Nematoda, Tetrameridae) em Ara ararauna (Psittacidae)
by: R.J. Silva, et al.
Published: (2005-08-01)