“Nave” y “nao” en castellano medieval: historia de una sustitución léxica
Pendant les derniers siècles du Moyen Âge, on remarque dans les textes espagnols la coexistence des termes nave et nao désignant tous les deux un gros navire de commerce. Mais cette synonymie apparente recèle en réalité une substitution lexicale: le traditionnel nave se voit concurrencé dès la secon...
Main Author: | Rolf Eberenz |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
1994-12-01
|
Series: | Anuario de Estudios Medievales |
Online Access: | http://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.php/estudiosmedievales/article/view/993 |
Similar Items
-
Castellano antiguo y español moderno: reflexiones sobre la periodización en la historia de la lengua
by: Rolf Eberenz
Published: (1991-06-01) -
Estudio normativo de ambigüedad léxica en castellano, en niños y en adultos
by: J. O. Vila Cháves, et al.
Published: (2010-01-01) -
Semejanzas y diferencias léxicas en el lenguaje contractual en inglés y en castellano
by: María Ángeles Orts Llopis
Published: (2005-10-01) -
Interferencias léxicas vasco-románicas en el castellano de San Sebastian
by: Gema Torres
Published: (1993-04-01) -
Riqueza léxica y fluidez : Un estudio comparativo entre usuarios avanzados de castellano y hablantes nativos
by: Barkelius, Josefin
Published: (2007)