A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators

Byram (1997)’s definition of intercultural communicative competence clearly moves beyond communicative competence, adding to Hymes’ central idea Van Ek’s (1986) six competences of communicative ability, Argyle's (1983) eight dimensions of non-verbal communication and Gudykunst's (1994...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Paula Josefina Liendo
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de La Sabana 2012-10-01
Series:Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning
Online Access:https://laclil.unisabana.edu.co/index.php/LACLIL/article/view/2721
id doaj-1594fb2e5598435a863dc98be503efbf
record_format Article
spelling doaj-1594fb2e5598435a863dc98be503efbf2021-06-11T01:16:25ZengUniversidad de La SabanaLatin American Journal of Content and Language Integrated Learning2011-67212322-97212012-10-015210.5294/laclil.2012.5.2.8A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translatorsPaula Josefina Liendo0Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue, Argentina. Byram (1997)’s definition of intercultural communicative competence clearly moves beyond communicative competence, adding to Hymes’ central idea Van Ek’s (1986) six competences of communicative ability, Argyle's (1983) eight dimensions of non-verbal communication and Gudykunst's (1994) characteristics of a competent communicator. University undergraduates whose aim is to become English teachers and translators cannot overlook the importance of intercultural communicative competence in their future professional performance. As language professionals in a rapidly-changing, globalized world, they must be fully aware that the difference between native and non-native speakers has become blurred and obsolete, and that learning is now more about skills than about knowledge per se. Building human capacity has become a process, and flexibility and creativity (rather than content) are more desirable to cope with constant change (Graddol, 2006). However, a diagnosis of trainees’ performance in their last year of studies at Universidad del Comahue shows that their command of intercultural competences does not match their linguistic proficiency. This gives rise to questions regarding the effectiveness of the materials chosen and the role of the participants in the teaching-learning process. This article explores the possibilities of introducing intercultural competence training to an advanced English course for future translators and teachers. It looks into the concept of pragmatic ability, understood as “being able to go beyond the literal meaning of what is said or written, in order to interpret the intended meanings, assumptions, purposes or goals, and the kinds of actions that are being performed” (Ishihara & Cohen, 2010) and it analyses how students’ intercultural competence can be contextually constructed, through both content and context.https://laclil.unisabana.edu.co/index.php/LACLIL/article/view/2721
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Paula Josefina Liendo
spellingShingle Paula Josefina Liendo
A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning
author_facet Paula Josefina Liendo
author_sort Paula Josefina Liendo
title A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
title_short A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
title_full A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
title_fullStr A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
title_full_unstemmed A pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
title_sort pragmatic approach to teaching intercultural competence to trainee teachers and translators
publisher Universidad de La Sabana
series Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning
issn 2011-6721
2322-9721
publishDate 2012-10-01
description Byram (1997)’s definition of intercultural communicative competence clearly moves beyond communicative competence, adding to Hymes’ central idea Van Ek’s (1986) six competences of communicative ability, Argyle's (1983) eight dimensions of non-verbal communication and Gudykunst's (1994) characteristics of a competent communicator. University undergraduates whose aim is to become English teachers and translators cannot overlook the importance of intercultural communicative competence in their future professional performance. As language professionals in a rapidly-changing, globalized world, they must be fully aware that the difference between native and non-native speakers has become blurred and obsolete, and that learning is now more about skills than about knowledge per se. Building human capacity has become a process, and flexibility and creativity (rather than content) are more desirable to cope with constant change (Graddol, 2006). However, a diagnosis of trainees’ performance in their last year of studies at Universidad del Comahue shows that their command of intercultural competences does not match their linguistic proficiency. This gives rise to questions regarding the effectiveness of the materials chosen and the role of the participants in the teaching-learning process. This article explores the possibilities of introducing intercultural competence training to an advanced English course for future translators and teachers. It looks into the concept of pragmatic ability, understood as “being able to go beyond the literal meaning of what is said or written, in order to interpret the intended meanings, assumptions, purposes or goals, and the kinds of actions that are being performed” (Ishihara & Cohen, 2010) and it analyses how students’ intercultural competence can be contextually constructed, through both content and context.
url https://laclil.unisabana.edu.co/index.php/LACLIL/article/view/2721
work_keys_str_mv AT paulajosefinaliendo apragmaticapproachtoteachinginterculturalcompetencetotraineeteachersandtranslators
AT paulajosefinaliendo pragmaticapproachtoteachinginterculturalcompetencetotraineeteachersandtranslators
_version_ 1721383779744874496