Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora
O objetivo é expor os resultados de um projeto de mestrado desenvolvido entre 2012-2015 cuja proposta fora a de sugerir um modo de inserção, em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro, de informações acerca da dimensão ilocucionária de ambas as línguas, a partir de pesquisa feita em co...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Uberlândia
2015-12-01
|
Series: | Domínios de Lingu@gem |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/32203 |
id |
doaj-12e9c3a6bd6b4284a742f8e217642723 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-12e9c3a6bd6b4284a742f8e2176427232021-03-02T03:03:52ZengUniversidade Federal de UberlândiaDomínios de Lingu@gem1980-57992015-12-019212514910.14393/DL18-v9n2a2015-816335Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corporaRenato Railo Ribeiro0Universidade de São PauloO objetivo é expor os resultados de um projeto de mestrado desenvolvido entre 2012-2015 cuja proposta fora a de sugerir um modo de inserção, em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro, de informações acerca da dimensão ilocucionária de ambas as línguas, a partir de pesquisa feita em corpora eletrônicos. O texto foi assim estruturado: apresentação dos pressupostos teóricos; dos critérios adotados para investigação de ilocuções em corpora (e resultados obtidos); da sugestão de inserção de ilocuções em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro; da análise lógico-conceitual que a justifica. Justifica-se a pesquisa na medida em que são poucos os estudos que se debruçaram sobre a presença e/ ou inclusão de informações ilocucionárias em dicionários híbridos. A proposta final foi a de inserir: no interior dos verbetes, marcas de uso referentes às classes de ilocução e de remissivas que conduzam o leitor a uma seção externa à nomenclatura; como material externo à nomenclatura, uma seção que contenha explicações referentes às classes de ilocuções, lista com suas respectivas espécies dispostas segundo frequência em corpora, e exemplos de uso retirados dos corpora. Concluiu-se que a inserção de tais informações podem ser de utilidade a estudantes brasileiros que pretendam (re)conhecer tal aspecto pragmático da língua italiana.http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/32203LexicografiaAtos de FalaLinguística de Corpus |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Renato Railo Ribeiro |
spellingShingle |
Renato Railo Ribeiro Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora Domínios de Lingu@gem Lexicografia Atos de Fala Linguística de Corpus |
author_facet |
Renato Railo Ribeiro |
author_sort |
Renato Railo Ribeiro |
title |
Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora |
title_short |
Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora |
title_full |
Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora |
title_fullStr |
Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora |
title_full_unstemmed |
Ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora |
title_sort |
ilocuções comissivas em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro: proposta de dicionarização a partir do uso de corpora |
publisher |
Universidade Federal de Uberlândia |
series |
Domínios de Lingu@gem |
issn |
1980-5799 |
publishDate |
2015-12-01 |
description |
O objetivo é expor os resultados de um projeto de mestrado desenvolvido entre 2012-2015 cuja proposta fora a de sugerir um modo de inserção, em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro, de informações acerca da dimensão ilocucionária de ambas as línguas, a partir de pesquisa feita em corpora eletrônicos. O texto foi assim estruturado: apresentação dos pressupostos teóricos; dos critérios adotados para investigação de ilocuções em corpora (e resultados obtidos); da sugestão de inserção de ilocuções em dicionários híbridos italiano>português-brasileiro; da análise lógico-conceitual que a justifica. Justifica-se a pesquisa na medida em que são poucos os estudos que se debruçaram sobre a presença e/ ou inclusão de informações ilocucionárias em dicionários híbridos. A proposta final foi a de inserir: no interior dos verbetes, marcas de uso referentes às classes de ilocução e de remissivas que conduzam o leitor a uma seção externa à nomenclatura; como material externo à nomenclatura, uma seção que contenha explicações referentes às classes de ilocuções, lista com suas respectivas espécies dispostas segundo frequência em corpora, e exemplos de uso retirados dos corpora. Concluiu-se que a inserção de tais informações podem ser de utilidade a estudantes brasileiros que pretendam (re)conhecer tal aspecto pragmático da língua italiana. |
topic |
Lexicografia Atos de Fala Linguística de Corpus |
url |
http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/32203 |
work_keys_str_mv |
AT renatorailoribeiro ilocucoescomissivasemdicionarioshibridositalianoportuguesbrasileiropropostadedicionarizacaoapartirdousodecorpora |
_version_ |
1724243945893920768 |