Summary: | En esta comunicación analizamos la correspondencia que Américo Castro (Cantagalo, 1885 - Lloret de Mar, 1972) le escribió a Ricardo Rojas (San Miguel de Tucumán, 1882 - Buenos Aires, 1957), entre 1921 y 1936. Las cartas funcionan como un dispositivo (Agamben, 2007) y como un laboratorio de ideas (Maíz, 2018): además del discurrir de dos figuras tutelares en torno al hecho meridiano de darle nervatura institucional a los estudios filológicos en Argentina, estas piezas muestran tanto el dinamismo de los vínculos académicos e intelectuales a ambos lados del Atlántico mediante montajes institucionales e igualmente, ponen de manifiesto las expectativas y los requerimientos de los sujetos epistológrafos. Procuramos, de este modo, enlazar algunos momentos de escritura (Antières, 2019) o secuencias temporales durante las cuales se articulan objetos y prácticas de una trayectoria individual y profesional y vincularlos así con un plafón más dilatado, la incidencia española tanto en la constitución de los estudios filológicos en Argentina como en ciertos episodios político-culturales que reverberaron en el epistolario.
Abstract
This work is aimed to analyze some keys of the unpublished collected letters from Américo Castro (Cantagalo, 1885 - Lloret de Mar, 1972) to Ricardo Rojas (San Miguel de Tucumán, 1882 - Buenos Aires, 1957), between 1921 and 1936 . These letters work both as a dispositive (Agamben, 2007) and as a laboratory of ideas (Maíz, 2018): besides of the reasoning between two key tutorial characters related to the clear fact of giving institutional thread to the philological studies in Argentina, these letters show also the dynamic of the academical and intellectual tides between both sides of the Atlantic through institutional setups as well as evidence the expectations and requirements of the epistolar character of the subjects. Intended, in this way, to binding some writing moments (Antières, 2019) or temporal sequences during which objects and practices of an individual and professional career are gathered together, relating them in this way to a wider scope; and at the same time binding also Spanish influence not only in the building of philological studies in Argentina but also in certain political-cultural events that resounded in the correspondence.
|