Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai

<p><strong>DIE GEMEINSAMMEN OSTBALTISCHEN VERBEN DES TYPS <em>gérti</em>, <em>gẽria</em><em></em>,<em> </em><em>gė́rė</em><em> </em>– <em>dzer̂t</em><em></em>,<em> dzer̦u</em>,<...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Audronė Kaukienė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2011-12-01
Series:Baltistica
Subjects:
Online Access:http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/763
id doaj-1024e653d6a244d78bb2526ef1ac20e4
record_format Article
spelling doaj-1024e653d6a244d78bb2526ef1ac20e42020-11-25T00:10:56ZdeuVilnius UniversityBaltistica0132-65032345-00452011-12-010611913610.15388/baltistica.0.6.763693Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiaiAudronė Kaukienė<p><strong>DIE GEMEINSAMMEN OSTBALTISCHEN VERBEN DES TYPS <em>gérti</em>, <em>gẽria</em><em></em>,<em> </em><em>gė́rė</em><em> </em>– <em>dzer̂t</em><em></em>,<em> dzer̦u</em>,</strong><em><strong> dzêru</strong> <br /></em></p><p><em>Zusammenfassung</em></p><p>In dem Artikel werden die Paare der Wurzelverben des Typs <em>Cē̆r </em>im Litauischen und Lettischen untersucht. Die gemeinsamen ostbaltischen Verben des Typs <em>gérti </em>werden von verschiedenen (semanti­schen, morphologischen, morphfonologischen u. a.) Standpunkten besprochen. Die Daten der beiden baltischen Sprachen und die Entsprechungen anderer verwandten Sprachen werden verglichen, mit dem Ziel, Ähnlichkeiten und Unterschiede festzustellen. Gleichzeitig versucht man die Formation des struk­turellen Typs selbst, die Bedingungen und Zeit seiner Bildung zu klären.</p><p>Die meisten zur Analyse stehenden Verben weisen alte Wurzeln, Äquivalente in anderen verwandten Sprachen auf. Im Preußischen hat das verbale Wurzeläquivalent nur die ostbaltische Wurzel <em>*u̯ē̆r- </em>„öffnen": pr. <em>etwēre </em>„(du) öffnest“, <em>etwerreis </em>„öffne“. Andere Wörter haben Ableitungen in anderen verwandten Sprachen. Manche Wurzeln sind im Preußischen überhaupt nicht fixiert worden, z. B.: <em>*bē̆r- </em><em>/ </em><em>*bī̆r-</em>“streuen, ausfallen“.</p><p>Der Artikel besteht aus drei Teilen: in dem ersten wird die Semantik, in dem zweiten Morphfonologie (Vokalismus, Betonung, Konsonantismus) und in dem dritten Morphologie (die verbalen Stämme des Präsens und Präteritums, Beziehungen zwischen Verben, die aus gleichen Wurzeln stammen, doch den anderen strukturellen Typ aufweisen; die baltischen Beispiele werden mit Entsprechungen anderer Sprachen verglichen) besprochen.</p><p>Die Untersuchung hat gezeigt, dass die analysierten Verben der gemeinsamen ostbaltischen lexi­kalischen Schicht angehören, weil sie strukturell identisch und semantisch sehr nah sind.</p><p>Es sind zwei wichtigste semantische Merkmale der Verben deutlich geworden: für diese ist die Bedeutungsveränderung (und die damit verbundene Vieldeutigkeit) charakteristisch, sie zeigen auch sehr große Ähnlichkeit zwischen ostbaltischen Sprachen. Wenn Bedeutungsveränderungen fest­zustellen sind, so werden sie in beiden Sprachen übernommen. Die Verzweigung der Bedeutungen ist auch sehr ähnlich.</p><p>Alle besprochenen Verben sind vom Stanpunkt der morphologischen Struktur identisch. Im Präsens weisen sie <em>ia</em>-Stamm auf, doch die Entsprechungen der anderen Sprachen zeigen, dass diese Erscheinung nicht alt sein kann. Die Verben der zur Analyse stehenden Wurzeln können unter­schiedliche Struktur haben, doch der meist vorkommende Typ ist Präsensform ohne Formans. Höchstwahrscheinlich ist das die Innovation der ostbaltischen Sprachen.</p><p>Die analysierten Verben zeigen in beiden baltischen Sprachen den Ablaut <em>Cer </em><em>: </em><em>Cēr, </em>doch sie stammen aus apophonischen Wurzeln des Typs <em>Cer-/Cr̥-. </em>Sie haben also die normale Ablautstufe mit der Vokalverlängerung im Präteritum generalisiert (die Schwundstufe haben die Wörter anderer struk­tureller Typen generalisiert).</p>In den anderen Sprachen hat sich kein einheitlicher struktureller Typ gebildet, welcher wenigstens geringfügig den baltischen <em>Cē̆r </em>Verben ähnelt. Die Äquivalente sind sehr unterschiedlich hinsichtlich sowohl der morphologischen, als auch morphfonologischer Struktur. Die Generalisierung sowohl der <em>ia</em>-stämmigen Formen im Präsens, als auch der <em>ē</em>-stämmigen Formen im Präteritum ist wahrscheinlich mit der Verzweigung der Diatheseopposition verbunden.http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/763rytų baltaigertidzertveiksmažodisistorinė morfologija
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Audronė Kaukienė
spellingShingle Audronė Kaukienė
Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
Baltistica
rytų baltai
gerti
dzert
veiksmažodis
istorinė morfologija
author_facet Audronė Kaukienė
author_sort Audronė Kaukienė
title Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
title_short Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
title_full Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
title_fullStr Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
title_full_unstemmed Bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
title_sort bendrieji rytų baltų kalbų <em>gérti</em>, <em>gẽria</em>, <em>gė́rė</em>–<em> dzer̂t</em>, <em>dzer̦u</em>, <em>dzêru</em> tipo veiksmažodžiai
publisher Vilnius University
series Baltistica
issn 0132-6503
2345-0045
publishDate 2011-12-01
description <p><strong>DIE GEMEINSAMMEN OSTBALTISCHEN VERBEN DES TYPS <em>gérti</em>, <em>gẽria</em><em></em>,<em> </em><em>gė́rė</em><em> </em>– <em>dzer̂t</em><em></em>,<em> dzer̦u</em>,</strong><em><strong> dzêru</strong> <br /></em></p><p><em>Zusammenfassung</em></p><p>In dem Artikel werden die Paare der Wurzelverben des Typs <em>Cē̆r </em>im Litauischen und Lettischen untersucht. Die gemeinsamen ostbaltischen Verben des Typs <em>gérti </em>werden von verschiedenen (semanti­schen, morphologischen, morphfonologischen u. a.) Standpunkten besprochen. Die Daten der beiden baltischen Sprachen und die Entsprechungen anderer verwandten Sprachen werden verglichen, mit dem Ziel, Ähnlichkeiten und Unterschiede festzustellen. Gleichzeitig versucht man die Formation des struk­turellen Typs selbst, die Bedingungen und Zeit seiner Bildung zu klären.</p><p>Die meisten zur Analyse stehenden Verben weisen alte Wurzeln, Äquivalente in anderen verwandten Sprachen auf. Im Preußischen hat das verbale Wurzeläquivalent nur die ostbaltische Wurzel <em>*u̯ē̆r- </em>„öffnen": pr. <em>etwēre </em>„(du) öffnest“, <em>etwerreis </em>„öffne“. Andere Wörter haben Ableitungen in anderen verwandten Sprachen. Manche Wurzeln sind im Preußischen überhaupt nicht fixiert worden, z. B.: <em>*bē̆r- </em><em>/ </em><em>*bī̆r-</em>“streuen, ausfallen“.</p><p>Der Artikel besteht aus drei Teilen: in dem ersten wird die Semantik, in dem zweiten Morphfonologie (Vokalismus, Betonung, Konsonantismus) und in dem dritten Morphologie (die verbalen Stämme des Präsens und Präteritums, Beziehungen zwischen Verben, die aus gleichen Wurzeln stammen, doch den anderen strukturellen Typ aufweisen; die baltischen Beispiele werden mit Entsprechungen anderer Sprachen verglichen) besprochen.</p><p>Die Untersuchung hat gezeigt, dass die analysierten Verben der gemeinsamen ostbaltischen lexi­kalischen Schicht angehören, weil sie strukturell identisch und semantisch sehr nah sind.</p><p>Es sind zwei wichtigste semantische Merkmale der Verben deutlich geworden: für diese ist die Bedeutungsveränderung (und die damit verbundene Vieldeutigkeit) charakteristisch, sie zeigen auch sehr große Ähnlichkeit zwischen ostbaltischen Sprachen. Wenn Bedeutungsveränderungen fest­zustellen sind, so werden sie in beiden Sprachen übernommen. Die Verzweigung der Bedeutungen ist auch sehr ähnlich.</p><p>Alle besprochenen Verben sind vom Stanpunkt der morphologischen Struktur identisch. Im Präsens weisen sie <em>ia</em>-Stamm auf, doch die Entsprechungen der anderen Sprachen zeigen, dass diese Erscheinung nicht alt sein kann. Die Verben der zur Analyse stehenden Wurzeln können unter­schiedliche Struktur haben, doch der meist vorkommende Typ ist Präsensform ohne Formans. Höchstwahrscheinlich ist das die Innovation der ostbaltischen Sprachen.</p><p>Die analysierten Verben zeigen in beiden baltischen Sprachen den Ablaut <em>Cer </em><em>: </em><em>Cēr, </em>doch sie stammen aus apophonischen Wurzeln des Typs <em>Cer-/Cr̥-. </em>Sie haben also die normale Ablautstufe mit der Vokalverlängerung im Präteritum generalisiert (die Schwundstufe haben die Wörter anderer struk­tureller Typen generalisiert).</p>In den anderen Sprachen hat sich kein einheitlicher struktureller Typ gebildet, welcher wenigstens geringfügig den baltischen <em>Cē̆r </em>Verben ähnelt. Die Äquivalente sind sehr unterschiedlich hinsichtlich sowohl der morphologischen, als auch morphfonologischer Struktur. Die Generalisierung sowohl der <em>ia</em>-stämmigen Formen im Präsens, als auch der <em>ē</em>-stämmigen Formen im Präteritum ist wahrscheinlich mit der Verzweigung der Diatheseopposition verbunden.
topic rytų baltai
gerti
dzert
veiksmažodis
istorinė morfologija
url http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/763
work_keys_str_mv AT audronekaukiene bendriejirytubaltukalbuemgertiememgeriaememgereememdzertememdzeruememdzeruemtipoveiksmazodziai
_version_ 1725406224420175872