Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em>
<p><strong>ДР. ЛАТЫШСК. <em>a</em><em>utis</em><em> </em>ʽПЕЛЕНКИ’ И РУССК. ДИАЛ. <em>обуть </em>ʽОБУВЬ’</strong></p><p><em>Резюме</em><em></em></p>Наряду с <em>o</em>-сновой лит....
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2011-05-01
|
Series: | Baltistica |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/1752 |
id |
doaj-0e8dfcd8b3d24b4ba11439bfa3235ffe |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-0e8dfcd8b3d24b4ba11439bfa3235ffe2020-11-24T23:59:45ZdeuVilnius UniversityBaltistica0132-65032345-00452011-05-016217918410.15388/baltistica.6.2.17521666Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em>Rainer Eckert<p><strong>ДР. ЛАТЫШСК. <em>a</em><em>utis</em><em> </em>ʽПЕЛЕНКИ’ И РУССК. ДИАЛ. <em>обуть </em>ʽОБУВЬ’</strong></p><p><em>Резюме</em><em></em></p>Наряду с <em>o</em>-сновой лит. <em>aũtis </em>ʽпортянка’, лтш. <em>àuts </em>ʽпортянка, повязка, платок’ в др. лтш. сохранена <em>i</em>-основа <em>autis </em>мн. ч. ʽпеленки’. Этому слову точно соответствует <em>i</em>-основа русск, диал. <em>обуть </em>ʽобувь, недоуздок’ и <em>необуть </em>ʽнеобутый, босяк’. Диалектное слово <em>обуть </em>с одной стороны выступает синонимично по отношению к слову <em>обувь, </em>с другой стороны оно тесно связано с другими производными от корня содержащими <em>-t- </em>как, например, с прасл. <em>*ob-u-t-a *ob-u-t-ije </em>и др. Обращает на себя внимание параллелизм форм с -<em>v</em>- и -<em>t</em>- в случаях русск. <em>обувь : обуть, </em>русск церк. сл. и др. русск. ОБОУВбНЪ : ОБ8ТИIє; ОБОУВАТИ : ОБОУТИ. Высказывается предположение, что русск. диал. <em>обуть </em>не обязательно должно быть рассмотрено как диалектное новообразование, а может продолжать старую <em>i</em>-основу. Ее можно сравнить с пережиточными именами типа прасл. <em>*bytь </em>(в др. чеш., русск. церк. сл., далее, ср. лит. <em>buitis, būtis, -ies); *</em><em>datь </em>(русск. церк. сл.) и <em>*žitь </em>(русск. церк. сл.). Вероятно специфическим славяно-прусским соответствием является русск. <em>обуть </em>ʽнедоуздок’ и др. Прусс., <em>auc</em><em>lo </em>ʽнедоуздок’. На основании данных латышского и литовского языков, а также славянских языков, нам удалось как более древнее и первичное определить семантику, связанную с обуванием ног, а значение таких производных как др. прусс, <em>auc</em><em>lo, </em>русск. диал. <em>обуть </em>ʽнедоуздок’ соответственно как вторичное. Др. лтш. <em>autis </em>занимает в смысловом отношении промежуточное положение между названными представителями определенной семантической экспансии. Возможно, что в русск. диал. <em>обуть </em>как бы совмещены эти крайние точки семантического развития.http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/1752latviųautisrusųleksika |
collection |
DOAJ |
language |
deu |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Rainer Eckert |
spellingShingle |
Rainer Eckert Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> Baltistica latvių autis rusų leksika |
author_facet |
Rainer Eckert |
author_sort |
Rainer Eckert |
title |
Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> |
title_short |
Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> |
title_full |
Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> |
title_fullStr |
Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> |
title_full_unstemmed |
Altlett. <em>autis </em>‘Windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> |
title_sort |
altlett. <em>autis </em>‘windeln’ und russ. dial. <em>obut´</em> |
publisher |
Vilnius University |
series |
Baltistica |
issn |
0132-6503 2345-0045 |
publishDate |
2011-05-01 |
description |
<p><strong>ДР. ЛАТЫШСК. <em>a</em><em>utis</em><em> </em>ʽПЕЛЕНКИ’ И РУССК. ДИАЛ. <em>обуть </em>ʽОБУВЬ’</strong></p><p><em>Резюме</em><em></em></p>Наряду с <em>o</em>-сновой лит. <em>aũtis </em>ʽпортянка’, лтш. <em>àuts </em>ʽпортянка, повязка, платок’ в др. лтш. сохранена <em>i</em>-основа <em>autis </em>мн. ч. ʽпеленки’. Этому слову точно соответствует <em>i</em>-основа русск, диал. <em>обуть </em>ʽобувь, недоуздок’ и <em>необуть </em>ʽнеобутый, босяк’. Диалектное слово <em>обуть </em>с одной стороны выступает синонимично по отношению к слову <em>обувь, </em>с другой стороны оно тесно связано с другими производными от корня содержащими <em>-t- </em>как, например, с прасл. <em>*ob-u-t-a *ob-u-t-ije </em>и др. Обращает на себя внимание параллелизм форм с -<em>v</em>- и -<em>t</em>- в случаях русск. <em>обувь : обуть, </em>русск церк. сл. и др. русск. ОБОУВбНЪ : ОБ8ТИIє; ОБОУВАТИ : ОБОУТИ. Высказывается предположение, что русск. диал. <em>обуть </em>не обязательно должно быть рассмотрено как диалектное новообразование, а может продолжать старую <em>i</em>-основу. Ее можно сравнить с пережиточными именами типа прасл. <em>*bytь </em>(в др. чеш., русск. церк. сл., далее, ср. лит. <em>buitis, būtis, -ies); *</em><em>datь </em>(русск. церк. сл.) и <em>*žitь </em>(русск. церк. сл.). Вероятно специфическим славяно-прусским соответствием является русск. <em>обуть </em>ʽнедоуздок’ и др. Прусс., <em>auc</em><em>lo </em>ʽнедоуздок’. На основании данных латышского и литовского языков, а также славянских языков, нам удалось как более древнее и первичное определить семантику, связанную с обуванием ног, а значение таких производных как др. прусс, <em>auc</em><em>lo, </em>русск. диал. <em>обуть </em>ʽнедоуздок’ соответственно как вторичное. Др. лтш. <em>autis </em>занимает в смысловом отношении промежуточное положение между названными представителями определенной семантической экспансии. Возможно, что в русск. диал. <em>обуть </em>как бы совмещены эти крайние точки семантического развития. |
topic |
latvių autis rusų leksika |
url |
http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/1752 |
work_keys_str_mv |
AT rainereckert altlettemautisemwindelnundrussdialemobutem |
_version_ |
1725446350564229120 |