The problem of non-equivalent medical vocabulary from German into Russian on the material of medical texts
The article is devoted to the problem of medical translation of non-equivalent terms from German into Russian. The purpose of the article is to identify the most frequent non-equivalent medical terms when translating into Russian in the most popular online medical journals in German. Research method...
Main Authors: | Elena Aleksandrovna Notina, Vladimir Mikhailovich Maevskiy |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Estadual de Maringá
2020-09-01
|
Series: | Acta Scientiarum : Language and Culture |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciLangCult/article/view/52468 |
Similar Items
-
EQUIVALENT AND NON-EQUIVALENT NAMES OF MEDICAL HERBAL PLANTS IN KAZAKH AND RUSSIAN LANGUAGES
by: Zhanar M Omasheva
Published: (2016-12-01) -
Equivalency and Non-equivalency of Lexical Items in English Translations of Nahj al-balagha
by: Mohammad Javad Moafi
Published: (2015-12-01) -
Islamic religious terms in English – translation vs. transliteration in Ezzeddin Ibrahim and Denys Johnson-Davies’ translation of An-Nawawī's Forty Ḥadīths
by: Sameh Saad Hassan
Published: (2016-04-01) -
Culturemes and Non-Equivalent Lexis in Dictionaries
by: Maciej Paweł Jaskot, et al.
Published: (2015-12-01) -
The Correlation between Translation Equivalence, as a Vocabulary Learning Strategy, and Tunisian EFL Learners’ Speaking Anxiety
by: Kamel Boustani
Published: (2019-03-01)