Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.

Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitc...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Carolyn Quam, Sarah C Creel
Format: Article
Language:English
Published: Public Library of Science (PLoS) 2017-01-01
Series:PLoS ONE
Online Access:http://europepmc.org/articles/PMC5226804?pdf=render
id doaj-0bf1a4112b6849babb6811b9ebba810c
record_format Article
spelling doaj-0bf1a4112b6849babb6811b9ebba810c2020-11-24T22:12:52ZengPublic Library of Science (PLoS)PLoS ONE1932-62032017-01-01121e016900110.1371/journal.pone.0169001Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.Carolyn QuamSarah C CreelPrevious research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like-not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context.http://europepmc.org/articles/PMC5226804?pdf=render
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Carolyn Quam
Sarah C Creel
spellingShingle Carolyn Quam
Sarah C Creel
Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.
PLoS ONE
author_facet Carolyn Quam
Sarah C Creel
author_sort Carolyn Quam
title Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.
title_short Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.
title_full Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.
title_fullStr Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.
title_full_unstemmed Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.
title_sort mandarin-english bilinguals process lexical tones in newly learned words in accordance with the language context.
publisher Public Library of Science (PLoS)
series PLoS ONE
issn 1932-6203
publishDate 2017-01-01
description Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like-not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context.
url http://europepmc.org/articles/PMC5226804?pdf=render
work_keys_str_mv AT carolynquam mandarinenglishbilingualsprocesslexicaltonesinnewlylearnedwordsinaccordancewiththelanguagecontext
AT sarahccreel mandarinenglishbilingualsprocesslexicaltonesinnewlylearnedwordsinaccordancewiththelanguagecontext
_version_ 1725802061800407040