ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT
<p>The aim of this research is to find out conceptual characteristics of English, German, French, Italian languages world image. The subject of this paper is English collocations with the verbs “to be”, “to have” and “to take” and their equivalents in German, French and Italian languages. The...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Science and Innovation Center Publishing House
2013-10-01
|
Series: | Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem |
Subjects: | |
Online Access: | http://journal-s.org/index.php/sisp/article/view/1012 |
id |
doaj-0b8f1827cd0c4a479374f49938b07fea |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-0b8f1827cd0c4a479374f49938b07fea2021-10-02T19:14:01ZengScience and Innovation Center Publishing HouseSovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem2218-74052013-10-010810.12731/2218-7405-2013-8-32405ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECTAnna Nikolaevna Panamaryova<p>The aim of this research is to find out conceptual characteristics of English, German, French, Italian languages world image. The subject of this paper is English collocations with the verbs “to be”, “to have” and “to take” and their equivalents in German, French and Italian languages. The task of this paper is to compare English collocations of the verbs “to be”, “to have” and “to take” and their equivalents in German, French and Italian languages in linguistic–cultural aspect. In Russian language studies such word groups are called “synlexis”. This term was coined by G. I. Klimovskaya, the professor ofTomskStateUniversity. The main method of the research is a comparative study of linguistic units. The conclusions made in the research are essential in the further study of European linguistic world image and can be used in textbooks on Cultural Linguistics.</p><p>The practical result of the research can be a cross-cultural collocation dictionary of some languages. Such a dictionary is important for linguists, translators and people studying foreign languages.</p><p><strong>DOI: <a href="http://dx.doi.org/10.12731/2218-7405-2013-8-32">http://dx.doi.org/10.12731/2218-7405-2013-8-32</a></strong></p>http://journal-s.org/index.php/sisp/article/view/1012collocations, synlexis, linguistic world image, German, French, Italian languages, verbal semantics of activity |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Anna Nikolaevna Panamaryova |
spellingShingle |
Anna Nikolaevna Panamaryova ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem collocations, synlexis, linguistic world image, German, French, Italian languages, verbal semantics of activity |
author_facet |
Anna Nikolaevna Panamaryova |
author_sort |
Anna Nikolaevna Panamaryova |
title |
ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT |
title_short |
ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT |
title_full |
ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT |
title_fullStr |
ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT |
title_full_unstemmed |
ENGLISH COLLOCATIONS OF THE VERBS “TO BE”, “TO HAVE” AND “TO TAKE” AND THEIR EQUIVALENTS IN GERMAN, FRENCH AND ITALIAN LANGUAGES: LINGUISTIC–CULTURAL ASPECT |
title_sort |
english collocations of the verbs “to be”, “to have” and “to take” and their equivalents in german, french and italian languages: linguistic–cultural aspect |
publisher |
Science and Innovation Center Publishing House |
series |
Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem |
issn |
2218-7405 |
publishDate |
2013-10-01 |
description |
<p>The aim of this research is to find out conceptual characteristics of English, German, French, Italian languages world image. The subject of this paper is English collocations with the verbs “to be”, “to have” and “to take” and their equivalents in German, French and Italian languages. The task of this paper is to compare English collocations of the verbs “to be”, “to have” and “to take” and their equivalents in German, French and Italian languages in linguistic–cultural aspect. In Russian language studies such word groups are called “synlexis”. This term was coined by G. I. Klimovskaya, the professor ofTomskStateUniversity. The main method of the research is a comparative study of linguistic units. The conclusions made in the research are essential in the further study of European linguistic world image and can be used in textbooks on Cultural Linguistics.</p><p>The practical result of the research can be a cross-cultural collocation dictionary of some languages. Such a dictionary is important for linguists, translators and people studying foreign languages.</p><p><strong>DOI: <a href="http://dx.doi.org/10.12731/2218-7405-2013-8-32">http://dx.doi.org/10.12731/2218-7405-2013-8-32</a></strong></p> |
topic |
collocations, synlexis, linguistic world image, German, French, Italian languages, verbal semantics of activity |
url |
http://journal-s.org/index.php/sisp/article/view/1012 |
work_keys_str_mv |
AT annanikolaevnapanamaryova englishcollocationsoftheverbstobetohaveandtotakeandtheirequivalentsingermanfrenchanditalianlanguageslinguisticculturalaspect |
_version_ |
1716847634353750016 |